Los cursos tenían por objeto mejorar la planificación de los topónimos urbanos, ya que cada año se creaban más de 20.000 nuevos topónimos urbanos en China. | UN | وتهدف الدورات التدريبية إلى تحسين تخطيط أسماء المدن، حيث يظهر في الصين كل ســنة أكثر من 000 20 اسم جديد للأماكن الحضرية. |
También es necesario mejorar la planificación de las adquisiciones, ya que la falta de planificación suficiente obligó a hacer compras más costosas en el mercado local en vez de recurrir a proveedores internacionales. | UN | ولا بد أيضاً من تحسين تخطيط المشتريات بما أن الافتقار إلى تخطيط مناسب قد أفضى إلى الشراء من الأسواق المحلية بدلاً من التوريد الدولي، بكميات أكبر وتكلفة أعلى. |
Los datos se utilizarán en el futuro para mejorar la planificación de los proyectos. | UN | وستستخدم هذه البيانات مستقبلا لتحسين تخطيط المشاريع. |
En Namibia y Nicaragua, el UNICEF apoyó a los ministerios de educación para que realizaran estudios sobre la repetición a fin de mejorar la planificación de la educación básica. | UN | وفي ناميبيا ونيكاراغوا، قدمت اليونيسيف الدعم إلى وزارتي التعليم ﻹجراء دراسات بشأن اﻹعادة لتحسين تخطيط التعليم اﻷساسي. |
Además, la Dependencia decidió establecer una lista preliminar de temas para 2013 a fin de mejorar la planificación de los recursos aprobados para el bienio. | UN | وقررت الوحدة كذلك إنشاء قائمة أولية من المواضيع لعام 2013 من أجل تعزيز عملية تخطيط الموارد المعتمدة لفترة السنتين. |
ii) Número de países asociados que elaboran informes nacionales sobre las ciudades para mejorar la planificación de las políticas locales y nacionales | UN | ' 2 ` عدد البلدان الشريكة التي تصدر تقارير وطنية عن المدن من أجل تعزيز تخطيط السياسات المحلية والوطنية |
Un miembro de la Mesa señaló que la Secretaría había actuado con dinamismo y eficacia y que la documentación se presentaba puntualmente, mientras que otro indicó que se podría mejorar la planificación de las reuniones si existiera una mejor comunicación con la Mesa, por ejemplo, en relación con la información sobre el estado de la documentación. | UN | وذكر أحدهم أن الأمانة العامة كانت سباقة ومتجاوبة، وأن الوثائق قدمت في مواعيدها، في حين ذكر عضو آخر أن تحسين التخطيط لاجتماعات من تحسين الاتصال مع المكتب، بما في ذلك تقديم معلومات عن حالة الوثائق. |
En ese contexto, se observó que era necesario mejorar la planificación de las misiones, comprendida la planificación de la transición. | UN | وفي ظل هذه الخلفية، لوحظت الحاجة إلى تحسين تخطيط البعثات، بما في ذلك التخطيط الانتقالي. |
Se debe mejorar la planificación de las comprobaciones de cuentas. | UN | وينبغي تحسين تخطيط مراجعة الحسابات. |
La Junta opina que esos ejemplos indican la necesidad de mejorar la planificación de las adquisiciones en la organización y de incluir una cláusula punitiva en las órdenes de compra en previsión de posibles demoras en la entrega de los artículos. | UN | ويرى المجلس أن هاتين الحالتين تبينان ضرورة تحسين تخطيط المشتريات في المنظمة، وإدراج شرط جزائي في طلبات الشراء يطبق في حالة التأخر في تسليم السلع المتعاقد عليها. |
Una delegación preguntó si en el párrafo 18 del documento se sugería que el UNICEF podría mejorar la planificación de gastos. | UN | ٤٥٦ - وتساءل أحد الوفود عما إذا كانت الفقرة ١٨ من الوثيقة تشير الى إمكانية تحسين تخطيط النفقات من قبل اليونيسيف. |
Se hizo hincapié en la importancia de garantizar una financiación estable y previsible con miras a mejorar la planificación de las actividades y en la importancia de aplicar un criterio realista y sistemático para abordar la situación financiera de la Oficina. | UN | وشدّد متكلمون على أهمية ضمان التمويل المستقر والقابل للتنبؤ به بغية تحسين تخطيط الأنشطة وعلى أهمية اتباع نهج واقعي ومنتظم إزاء مواجهة الوضع التمويلي للمكتب. |
Se hizo hincapié en la importancia de garantizar una financiación estable y previsible con miras a mejorar la planificación de las actividades, así como en la importancia de aplicar un criterio realista y sistemático para abordar la situación financiera de la Oficina. | UN | وتم التشديد على أهمية كفالة تمويل مستقر وقابل للتنبؤ به من أجل تحسين تخطيط الأنشطة، وعلى أهمية اتباع نهج واقعي ومنظم يكفل معالجة وضع المكتب المالي. |
ii) Número de países asociados que preparan informes nacionales sobre las ciudades para mejorar la planificación de las políticas locales y nacionales | UN | ' 2` عدد البلدان الشريكة التي تصدر تقارير وطنية عن المدن لتحسين تخطيط السياسات على الصعيدين المحلي والوطني |
El Secretario General ha subrayado la importancia de la investigación para mejorar la planificación de las políticas y, a este fin, ha designado a académicos prominentes para dirigir la Dependencia de Planificación de Políticas de su Oficina Ejecutiva. | UN | وقد شدد الأمين العام على أهمية البحوث بالنسبة لتحسين تخطيط السياسات، وقام، تحقيقا لهذا الهدف، بتعيين أكاديميين بارزين على رأس وحدة تخطيط السياسات في مكتبه التنفيذي. |
El oficial de planificación de la carga estaría destinado a la oficina administrativa sobre el terreno de Kinshasa, donde proporcionaría información sobre la carga y los pasajeros a fin de mejorar la planificación de los activos aéreos de conformidad con las necesidades de la Misión. | UN | وسيكون مقر موظف تخطيط مهام الحمولة في المكتب الإداري الميداني في كينشاسا، حيث سيقدم معلومات عن الشحنات والمسافرين لتحسين تخطيط الأصول الجوية طبقاً لمتطلبات البعثة. |
5. Es preciso mejorar la planificación de los programas para asegurar que las cartas de instrucción se emitan a tiempo y se elaboren planes de trabajo detallados para todos los programas y proyectos. | UN | ٥ - يجب تعزيز عملية تخطيط البرامج لضمان صدور رسائل التعليمات في وقت مناسب وإعداد خطط العمل التفصيلية لكافة البرامج والمشاريع. |
5. Es preciso mejorar la planificación de los programas para asegurar que las cartas de instrucción se emitan a tiempo y se elaboren planes de trabajo detallados para todos los programas y proyectos. | UN | ٥- يجب تعزيز عملية تخطيط البرامج لضمان صدور رسائل التعليمات في وقت مناسب وإعداد خطط العمل التفصيلية لكافة البرامج والمشاريع. |
ii) Mayor número de países que elaboran informes nacionales sobre las ciudades para mejorar la planificación de las políticas locales y nacionales | UN | ' 2` زيادة عدد الدول التي تصدر تقارير وطنية عن المدن من أجل تعزيز تخطيط السياسات المحلية والوطنية |
ii) Mayor número de países que elaboran informes nacionales sobre las ciudades para mejorar la planificación de las políticas locales y nacionales | UN | ' 2` زيادة عدد الدول التي تصدر تقارير وطنية عن المدن من أجل تعزيز تخطيط السياسات المحلية والوطنية |
Una norma en tal sentido podría mejorar la planificación de los viajes y otras tareas previstas y contribuir a que los directores ejecutivos adjuntos sean más intercambiables, en particular en lo que respecta a la supervisión de las divisiones. | UN | إذ من شأن هذا الحكم تحسين التخطيط للأسفار وباقي المهام المتوقعة ويعزز مزيدا من تبادل المهام فيما بين نواب المدير التنفيذي، ولا سيما فيما يتعلق بالإشراف على الشعب. |
Sin embargo, hay que dar una orientación más precisa a esos intentos y, en particular, mejorar la planificación de las reuniones de manera de asegurarse de que en los períodos de sesiones de la CP se reciban oportunamente los resultados de la labor científica. | UN | غير أن الجهود المطلوبة في هذا الصدد يجب أن تكون مركَّزة تركيزاً أفضل، ولا سيما فيما يتعلق بتحسين عملية تخطيط الاجتماعات على نحو يكفَل توجيه النتائج العلمية وإتاحتها لمؤتمر الأطراف في الوقت المناسب. |
Se distribuyó una lista detallada para la atención obstétrica de emergencia como herramienta para evaluar los servicios y mejorar la planificación de los programas. | UN | وتم تعميم قائمة حصرية تفصيلية في مجال هذه الرعاية لتشكل أداة لتقييم الخدمات المقدمة وتحسين تخطيط البرامج ذات الصلة. |
Para alentar a las oficinas en los países a que aprovechen más las evaluaciones, la Oficina de Evaluación introdujo planes de evaluación como instrumento para mejorar la planificación de la evaluación. | UN | ١٤ - ولتشجيع المكاتب القطرية على مواصلة استخدام التقييمات، استحدث مكتب التقييم خطط التقييم كأداة لتعزيز تخطيط التقييم. |