"mejorar la productividad" - Translation from Spanish to Arabic

    • تحسين الإنتاجية
        
    • تحسين إنتاجية
        
    • تحسين اﻻنتاجية
        
    • لتحسين الإنتاجية
        
    • وتحسين الإنتاجية
        
    • تعزيز الإنتاجية
        
    • زيادة الإنتاجية
        
    • لتحسين إنتاجية
        
    • وتحسين إنتاجية
        
    • تحسين انتاجية
        
    • زيادة إنتاجية
        
    • لتحسين انتاجية
        
    • تعزيز انتاجية
        
    • زيادة الانتاجية
        
    • لتعزيز الإنتاجية
        
    Este cambio es decisivo para mejorar la productividad, la competitividad y los vínculos comerciales. UN وهذا التحول خطوة أساسية على طريق تحسين الإنتاجية والقدرة التنافسية والروابط التجارية.
    Sin embargo, el crecimiento a largo plazo depende esencialmente de mejorar la productividad. UN ومع ذلك فإن النمو في الأجل الطويل يعتمد في الأساس على تحسين الإنتاجية.
    Las actividades del proyecto reforzarán la capacidad a nivel de la comunidad y de la aldea para autogestionar planes de microcrédito a fin de mejorar la productividad de las aldeas. UN ومن شأن تدخلات المشروع أن تعزز القدرة المحلية على صعيد المجتمع المحلي والقرية في مجال اﻹدارة الذاتية للمشاريع الممولة باﻹئتمانات الصغيرة من أجل تحسين إنتاجية القرية.
    Se pensaba que si los agricultores no tenían títulos de propiedad seguros y claros, no tendría alicientes para mejorar la productividad de la tierra. UN وكان يعتقد أنه بدون سند حيازة واضح ومضمون لن يكون لدى المزارع دافع إلى تحسين إنتاجية اﻷرض.
    La mejor manera de aumentar la competitividad es mejorar la productividad, para lo cual es menester aumentar las inversiones en infraestructuras físicas y humanas. UN وأفضل وسيلة لزيادة القدرة التنافسية هي تحسين اﻹنتاجية عن طريق زيادة الاستثمار في البنية اﻷساسية المادية والبشرية.
    Ello genera una falta de eficiencia y disuade de introducir nuevos métodos y técnicas para mejorar la productividad. UN وينشئ ذلك أوجه قصور ويحول دون اعتماد طرائق وأساليب جديدة لتحسين الإنتاجية.
    Uno de los objetivos del Gobierno es mantener y aprovechar los recursos de agua y tierra del Territorio y mejorar la productividad de la agricultura. UN ويتمثل أحد أهداف الحكومة في الحفاظ على الموارد الأرضية والمائيـــة للإقليــم وتنميتها وتحسين الإنتاجية الزراعية.
    En los países en desarrollo, estas empresas son responsables de la mayoría de actividades que ayudan a mejorar la productividad y a reducir la pobreza. UN وهذه المشاريع هي المسؤولة في البلدان النامية عن معظم الأنشطة الاقتصادية التي تدعم تعزيز الإنتاجية والحد من الفقر.
    Australia tiene previsto, asimismo, continuar incrementando su inversión en las investigaciones en el sector de la agricultura con vistas a mejorar la productividad. UN وتنوي أستراليا أيضا مواصلة تحسين استثمارها في البحوث الزراعية بهدف زيادة الإنتاجية الزراعية.
    La segunda esfera se refiere a la necesidad de mejorar la productividad y la asistencia prestada a los países en desarrollo para consolidar su desarrollo económico y sostenible. UN ويتعلق المجال الثاني بضرورة تحسين الإنتاجية ومساعدة البلدان النامية في تعزيز التنمية الاقتصادية والمستدامة.
    El Comité subrayó la necesidad de dar prioridad a los proyectos que tenían posibilidades de mejorar la productividad en todos los departamentos sin sacrificar la calidad. UN وأبرزت اللجنة ضرورة إعطاء الأولوية للمشاريع التي بمقدورها تحسين الإنتاجية على نطاق الإدارة دون التضحية بالجودة.
    Debe otorgarse prioridad a los proyectos que tienen posibilidades de mejorar la productividad de todos los departamentos sin sacrificar la calidad. UN وقال إنه ينبغي إعطاء أولوية للمشاريع التي بإمكانها تحسين الإنتاجية على نطاق الإدارة دون التضحية بالنوعية.
    El objetivo era mejorar la productividad y el suministro de servicios a un costo inferior y con mejor calidad. UN وكان الهدف هو تحسين الإنتاجية وتوريد الخدمات بتكلفة أقل وبنوعية أعلى.
    El plan tiene como prioridades mejorar la productividad agrícola y la gestión de los recursos naturales y garantizar la seguridad alimentaria y la diversificación. UN وأولويات هذه الخطة تحسين الإنتاجية الزراعية وإدارة الموارد الطبيعية وضمان الأمن الغذائي وتنوع الأغذية.
    Su objetivo es mejorar la productividad de los pastizales en las regiones áridas y semiáridas. UN ويتمثل الهدف منها في تحسين إنتاجية المراعي في المناطق القاحلة وشبه القاحلة.
    Su objetivo es mejorar la productividad de los pastizales en regiones áridas y semiáridas. UN والهدف منها هو تحسين إنتاجية المراعي في المناطق القاحلة وشبه القاحلة.
    Otros realizan experimentos para mejorar la productividad y la calidad de los productos forestales. UN وتجري بلدان أخرى تجارب في مجال تحسين إنتاجية المنتجات الحراجية وجودتها.
    La tecnología tiene también que desempeñar un papel ya que los progresos científicos y técnicos permiten mejorar la productividad y el rendimiento agrícolas. UN وللتكنولوجيا أيضا دور في ذلك ﻷن تحقيق التقدم العلمي والتقني يساعد على تحسين اﻹنتاجية واﻹنتاج الزراعيين.
    Hay que invertir en investigación y desarrollo para mejorar la productividad agrícola. UN وينبغي الاستثمار في البحث والتطوير لتحسين الإنتاجية الزراعية.
    La misión también está analizando otras posibles opciones, como aplicaciones para efectuar conferencias en Internet, a fin de reducir más los costos y mejorar la productividad. UN والبعثة أيضا بصدد بحث خيارات مختلفة من ضمن وسائل الإعلام، مثل تطبيقات عقد المؤتمرات على شبكة الإنترنت، لزيادة خفض التكاليف وتحسين الإنتاجية
    En los países en desarrollo, estas empresas son responsables de la mayoría de actividades que ayudan a mejorar la productividad y a reducir la pobreza. UN وهذه المشاريع هي المسؤولة في البلدان النامية عن معظم الأنشطة الاقتصادية التي تدعم تعزيز الإنتاجية والحد من الفقر.
    Pero se puede contribuir a su progreso mediante políticas estatales de desarrollo de los recursos humanos y mediante políticas estatales encaminadas a mejorar la productividad y una buena administración. UN ولكن من الممكن تشجيعها على السير قدماً إلى أبعد من ذلك بسياسات حكومية في مجال تنمية الموارد البشرية وكذلك بسياسات حكومية ترمي إلى زيادة الإنتاجية وتحسين الإدارة.
    Se dijo que esa recomendación estaba atrasada tal vez en un año pero que, pese a ello, debía apoyarse a fin de mejorar la productividad de la labor de la Comisión en los años próximos. UN وذكر أن تلك التوصية جاءت متأخرة بسنة واحدة، غير أنه ينبغي مع ذلك تأييدها لتحسين إنتاجية اللجنة في السنوات القادمة.
    Ayudan a conservar y mejorar la productividad de la tierra; UN وهي تساعد على صون وتحسين إنتاجية التربة؛
    Fomento de la protección de los animales y fortalecimiento de la capacidad de los países en desarrollo de mejorar la productividad ganadera. UN تحسين حماية الحيوان وتعزيز قدرة البلدان النامية على تحسين انتاجية الثروة الحيوانية
    Aumentar la superficie de riego es fundamental para mejorar la productividad de la tierra. UN 3 - وزيادة مساحة الأراضي المروية واحد من العناصر الأساسية في زيادة إنتاجية الأراضي.
    Además de mejorar sus estructuras y su organización, muchos países en desarrollo han procurado hacer mayor uso de la tecnología de la información - y, en particular, de los sistemas de información computadorizados -, con miras a mejorar la productividad y el funcionamiento de la administración pública. UN والى جانب التحسينات الهيكلية والتنظيمية، بذلت بلدان نامية عديدة جهودا في سبيل زيادة استخدام تكنولوجيات المعلومات، ولا سيما نظم المعلومات القائمة على الحاسوب، لتحسين انتاجية وأداء الادارة العامة.
    Al hacerlo, la ONUDI colaborará con encargados de la formulación de políticas, administradores y planificadores urbanos, industriales, investigadores y grupos comunitarios para mejorar la productividad de las ciudades, incrementar la sostenibilidad del desarrollo urbano y mejorar la calidad de la vida urbana. UN وسوف تعمل اليونيدو، في هذا الصدد، مع صانعي السياسات؛ ومخططي المدن والقائمين على إدارتها وأرباب الصناعة، والباحثين وفئات المجتمع المحلي من أجل تعزيز انتاجية المدن وزيادة استدامة التنمية الحضرية وتحسين نوعية الحياة الحضرية.
    Su objetivo es ayudarlos a mejorar la productividad, facilitar el comercio, y promover las corrientes de inversión y tecnología. UN والهدف من ذلك هو مساعدتها على زيادة الانتاجية وتيسير التجارة وتشجيع التدفقات الاستثمارية والتكنولوجية.
    Además, es preciso introducir sistemas financieros adecuados para mejorar la productividad en los países de origen. UN وعلاوة على هذا يتعين تطبيق نظم مالية ملائمة لتعزيز الإنتاجية في البلدان الأصلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more