"mejorar la representación de las mujeres" - Translation from Spanish to Arabic

    • تحسين تمثيل المرأة
        
    • لتحسين تمثيل المرأة
        
    • تحسين تمثيل النساء
        
    • تعزيز تمثيل المرأة
        
    • تحسين مستوى تمثيل المرأة
        
    • لتحسين تمثيل النساء
        
    La Plataforma de Acción de Beijing ha presentado recomendaciones específicas destinadas a mejorar la representación de las mujeres africanas en las Naciones Unidas. UN وأشارت إلى أن منهاج عمل بيجين طرح توصيات محددة ترمي إلى تحسين تمثيل المرأة الأفريقية في الأمم المتحدة.
    Nueva Zelandia no ha establecido metas para mejorar la representación de las mujeres en tales sectores. UN ولا تهدف نيوزيلندا إلى تحسين تمثيل المرأة في القطاعين في الوقت الحاضر.
    Asimismo, la capacidad de las juntas para tomar decisiones centralizadas que garanticen que las mujeres disfruten de oportunidades favorables profesionalmente debería contribuir a la larga a mejorar la representación de las mujeres en las categorías superiores. UN إضافة إلى ذلك، ينبغي لقدرة المجالس على اتخاذ قرارات ذات صبغة مركزية لضمان حصول النساء على فرص للتعزيز الوظيفي أن تساعد، في نهاية المطاف، على تحسين تمثيل المرأة في المستويات العليا.
    Ha adoptado medidas para mejorar la representación de las mujeres en los organismos públicos y se ocupará de solucionar los problemas de las minorías y de otros grupos. UN وقد اتخذت تدابير لتحسين تمثيل المرأة في الهيئات العامة وتعمل جاهدة على تسوية مشاكل اﻷقليات والجماعات اﻷخرى.
    El Estado Parte debe aplicar medidas adecuadas para dar cumplimiento a sus obligaciones en virtud de los artículos 3 y 26, a fin de mejorar la representación de las mujeres en el Parlamento y en los cargos superiores, tanto en el sector público como en el privado. UN على الدولة الطرف اتخاذ التدابير المناسبة لإعمال تعهداتها بموجب المادتين 3 و26 بغرض تحسين تمثيل النساء في البرلمان وفي المناصب العليا في القطاعين العام والخاص على حد سواء.
    Aclaren por favor los resultados de la Ley de Cuotas, que entró en vigor el 3 de marzo de 2011 con el propósito de mejorar la representación de las mujeres en el parlamento (párrs. 89 y 92). UN يرجى توضيح أثر قانون الحصص، الذي بدأ نفاذه في 3 آذار/مارس 2011 بهدف تعزيز تمثيل المرأة في البرلمان (الفقرتان 89 و 92).
    354. En su calidad de empleadora, la Confederación se propuso mejorar la representación de las mujeres y su situación profesional en la administración federal. UN 354 - بصفته صاحب عمل، يعمل الاتحاد كهدف من أهدافه على تحسين تمثيل المرأة وحالتها المهنية في الإدارة الاتحادية.
    Los esfuerzos realizados para mejorar la representación de las mujeres en la esfera política se han traducido en el nombramiento de mujeres al frente del Ministerio de la Promoción de la Mujer y del Ministerio de Juventud, Deportes y Ocio. UN وقد تُرجمت الجهود الرامية إلى تحسين تمثيل المرأة في المجال السياسي بتخصيص منصبين وزاريين للمرأة، هما وزيرة النهوض بالمرأة، ووزيرة الشباب والرياضة والترفيه.
    Sírvanse también proporcionar información sobre las medidas especiales de carácter temporal existentes, como los cupos destinados a mejorar la representación de las mujeres en las esferas política y pública de la vida y en puestos de adopción de decisiones. UN كما يرجى تقديم معلومات عن التدابير الخاصة المؤقتة القائمة، بما في ذلك الحصص التي تهدف إلى تحسين تمثيل المرأة في المجالات السياسية والعامة للحياة، وفي مواقع صنع القرار.
    Sírvanse también proporcionar información sobre las medidas especiales de carácter temporal existentes, como los cupos destinados a mejorar la representación de las mujeres en las esferas política y pública de la vida y en puestos de adopción de decisiones. UN كما يرجى تقديم معلومات عن التدابير الخاصة المؤقتة القائمة، بما في ذلك الحصص التي تهدف إلى تحسين تمثيل المرأة في المجالات السياسية والعامة للحياة، وفي مواقع صنع القرار.
    Apoya firmemente las recomendaciones de la CAPI destinadas a mejorar la representación de las mujeres en la Organización y sostiene que se debería hacer un mayor esfuerzo por contratar a mujeres de los países en desarrollo. UN وأضافت أن وفد بلدها يؤيد بشدة توصيات اللجنة الرامية إلى تحسين تمثيل المرأة في المنظمة ويرى أنه ينبغي بذل جهود أكبر لاستقدام النساء من البلدان النامية.
    Desea saber en particular si, con objeto de mejorar la representación de las mujeres en la Secretaría, se ha autorizado a mujeres contratadas con arreglo a la serie 200 y que ocupan puestos de categoría inferior a P–5 a presentar sus candidaturas a puestos reservados a candidatos internos. UN وأضافت قائلة إنها ترغب في معرفة ما إذا كان قد تم السماح للنساء اللواتي تم تعيينهن في إطار المجموعة ٢٠٠ على وظائف دون رتبة ف - ٥ بالترشح لوظائف مخصصة للمرشحين الداخليين، وذلك بهدف تحسين تمثيل المرأة داخل اﻷمانة العامة.
    En concreto, ¿según la Constitución, se puede otorgar a las mujeres extranjeras el derecho al voto? Sobre la posibilidad de un sistema de cuotas, hace hincapié en que el Estado Parte no ha presentado ninguna reserva al artículo 4) y la adopción de este sistema es tal vez la única manera de mejorar la representación de las mujeres en el Parlamento. UN فهل يمكن بصفة خاصة منح حق التصويت للمرأة الأجنبية، بموجب الدستور؟ وفيما يتعلق بإمكانية وضع نظام للحصص، أكدت أن الدولة الطرف لم تبدِ أية تحفظات على المادة 4، وأن تحسين تمثيل المرأة في البرلمان ربما يكمن في اللجوء إلى نظام الحصص هذا.
    14. Recuerda también el párrafo 11 del informe de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto9 y destaca la necesidad de hacer un mayor esfuerzo para mejorar la representación de las mujeres en la Secretaría cumpliendo al mismo tiempo lo dispuesto en el Artículo 101 de la Carta de las Naciones Unidas; UN 14 - تشير أيضا إلى الفقرة 11 من تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية وتؤكد الحاجة إلى بذل المزيد من الجهود الرامية إلى تحسين تمثيل المرأة في الأمانة العامة مع الامتثال في الوقت نفسه للمادة 101 من ميثاق الأمم المتحدة؛
    14. Recuerda también el párrafo 11 del informe de la Comisión Consultiva y destaca la necesidad de hacer un mayor esfuerzo para mejorar la representación de las mujeres en la Secretaría, cumpliendo al mismo tiempo lo dispuesto en el Artículo 101 de la Carta de las Naciones Unidas; UN 14 - تشير أيضا إلى الفقرة 11 من تقرير اللجنة الاستشارية، وتؤكد الحاجة إلى بذل المزيد من الجهود الرامية إلى تحسين تمثيل المرأة في الأمانة العامة مع الامتثال في الوقت نفسه للمادة 101 من ميثاق الأمم المتحدة؛
    La oradora pregunta si se ha establecido alguna estrategia para mejorar la representación de las mujeres en el servicio diplomático. UN واستفسرت عما إذا كانت توجد أي استراتيجيات لتحسين تمثيل المرأة في مجال السلك الدبلوماسي.
    :: FOREM Formación integra igualmente una asociación europea en EQUAL I para mejorar la representación de las mujeres en los oficios del transporte de mercancías y de personas y en los de la logística. UN :: وقد دخلت دائرة التدريب في الدائرة العامة الوالونية أيضا في علاقة تشاركية أوروبية مع مشروع التكافؤ الأول لتحسين تمثيل المرأة في مهن نقل البضائع والأشخاص ومهن الإمدادات.
    41. Responsabilidad: El Programa confía al personal directivo la responsabilidad de sus esfuerzos por mejorar la representación de las mujeres candidatas. UN - المساءلة: يحمّل البرنامج كافة المديرين المسؤولية عن جهودهم الرامية إلى تحسين تمثيل النساء.
    El Comité del Knesset sobre la Condición de la mujer está dedicado a mejorar la representación de las mujeres en el personal académico de instituciones de enseñanza superior, y celebra sobre esta cuestión cierto número de reuniones. UN ولجنة الكنيست المعنية بمركز المرأة تعمل بتفان على تحسين تمثيل النساء في العاملين الأكاديميين بمعاهد التعليم العالي، ولقد عقدت عددا من الجلسات في هذا الشأن.
    Aclaren por favor los resultados de la Ley de Cuotas, que entró en vigor el 3 de marzo de 2011 con el propósito de mejorar la representación de las mujeres en el parlamento (párrs. 89 y 92). UN يرجى توضيح أثر قانون الحصص، الذي بدأ نفاذه في 3 آذار/مارس 2011 بهدف تعزيز تمثيل المرأة في البرلمان (الفقرتان 89 و 92).
    Distintos gobiernos en todos los continentes han establecido cambios jurídicos, constitucionales o a nivel de los partidos a fin de mejorar la representación de las mujeres en la formulación de políticas públicas. UN كما اعتمدت الحكومات عبر جميع القارات تعديلات قانونية أو دستورية بغية تحسين مستوى تمثيل المرأة في عملية صنع السياسات العامة.
    La secretaría del PMA ha afirmado recientemente que confía al personal directivo la responsabilidad de sus esfuerzos por mejorar la representación de las mujeres y los ciudadanos de países insuficientemente representados. UN وذكرت أمانة برنامج الأغذية العالمي مؤخراً أنها تُسائل المديرين عما يبذلونه من جهود لتحسين تمثيل النساء والأفراد من البلدان الناقصة التمثيل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more