"mejorar la salud pública" - Translation from Spanish to Arabic

    • تحسين الصحة العامة
        
    • وتحسين الصحة العامة
        
    • لتحسين الصحة العامة
        
    • للنهوض بالصحة العامة
        
    • وتحسين الصحة العمومية
        
    Al mismo tiempo, las políticas y las inversiones sociales contribuyen a mejorar la salud pública. UN وفي الوقت ذاته، فإن السياسات والاستثمارات الاجتماعية تساهم في تحسين الصحة العامة.
    Estamos dispuestos a trabajar incansablemente para mejorar la salud pública, en colaboración con el Gobierno, el sector privado, la comunidad internacional y otras partes interesadas, para hacer así realidad los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN إننا على استعداد لبذل جهود حثيثة من أجل تحسين الصحة العامة وذلك بالاشتراك مع الحكومة والقطاع الخاص والمجتمع الدولي وغيرها من الجهات ذات المصلحة من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Desde hace mucho tiempo, mejorar la salud pública ha sido una de mis pasiones. UN يشكل تحسين الصحة العامة إحدى رغباتي منذ وقت طويل.
    Dichas fuentes pueden contribuir, además, a mitigar la contaminación del aire, mejorar la salud pública y reducir las emisiones de gases de efecto invernadero. UN ويمكنها أيضا الإسهام في تخفيف تلوث الهواء، وتحسين الصحة العامة والحد من انبعاث غازات الدفيئة.
    Fue una oportunidad importante para que los Estados Miembros aprendieran más sobre el modo de enfrentar los problemas urgentes de salud en la actualidad y reafirmaran sus compromisos de mejorar la salud pública mundial, incluso con respecto al VIH/SIDA. UN وقد أتاح ذلك فرصة هامة للدول الأعضاء لتعلم المزيد عن مواجهة المشاكل الصحية الملحة الراهنة والتأكيد مجددا على التزاماتنا لتحسين الصحة العامة العالمية، بما في ذلك ما يتعلق منها بالإيدز.
    Alentó a los interesados pertinentes a esgrimir el argumento de los derechos humanos para alentar a los gobiernos a mejorar la salud pública. UN وشجع أصحاب المصلحة المعنيين على إبراز أهمية حقوق الإنسان لتشجيع الحكومات على تحسين الصحة العامة.
    12.11 El Gobierno ha iniciado una serie de programas destinados a mejorar la salud pública y la esperanza de vida. UN ١٢/١١- وقد بادرت الحكومة بتنفيذ عدد من البرامج الرامية إلى تحسين الصحة العامة والعمر المتوقع.
    Esos objetivos pueden alcanzarse con mayor eficacia mediante la aplicación de las medidas recomendadas por la Organización Mundial de la Salud para mejorar la salud pública y el acceso a una atención sanitaria adecuada. UN ويمكن تحقيق هذه الأهداف بطريقة أكثر فعالية بتنفيذ الإجراءات التي أوصت بها منظمة الصحة العالمية من أجل تحسين الصحة العامة وسبل الحصول على الرعايا الصحية الملائمة.
    457. A fin de mejorar la salud pública es preciso cooperar y aunar fuerzas a nivel tanto gubernamental como de la sociedad. UN 457- إن تحسين الصحة العامة يتطلب التعاون وتضافر الجهود على صعيد الحكومة والمجتمع معاً.
    En el ámbito normativo, es esencial mejorar la salud pública en general mediante la promoción de la medicina tradicional, especialmente para las personas que viven en la pobreza y no tienen acceso a medicamentos caros. UN وعلى الصعيد السياسات، من الأهمية بمكان تحسين الصحة العامة إجمالا، ولا سيما بالنسبة للفقراء الذين لا يمكنهم الحصول على الأدوية الباهظة الثمن، وذلك عن طريق تشجيع الطب التقليدي.
    Los 28 países miembros de la Agencia están decididos a ayudar a los países afectados a mejorar la salud pública de las poblaciones afectadas por el accidente y a aprender de esta experiencia para estar mejor preparados para las situaciones de contaminación a gran escala y a largo plazo, sea cual fuere su origen. UN والبلدان الـ 28 الأعضاء في الوكالة ملتزمة بمساعدة البلدان المتضررة في تحسين الصحة العامة للسكان المتضررين من الحادث والاستفادة من الخبرات لتكون أكثر استعدادا لمواجهة حالات تلوث واسعة النطاق وطويلة الأجل بغض النظر عن الحادث التي نشأت عنه.
    Algo similar se aplica a las barreras que dificultan el acceso a medicamentos básicos para mejorar la salud pública en áreas tan sensibles como el SIDA y la malaria, y que consisten en patentes que otorgan poderes casi monopólicos a las empresas farmacéuticas que los producen. UN وهناك حالة مماثلة تتعلق بالعقبات التي تعيق الوصول إلى الأدوية الأساسية من أجل تحسين الصحة العامة في مجالات حساسة كفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والملاريا.
    Hay muchas exigencias cuyo cumplimiento puede aumentar la eficiencia material y energética, contribuir a solucionar graves problemas ambientales nacionales o transfronterizos o mejorar la salud pública de los países en desarrollo exportadores. UN إذ توجد متطلبات بيئية كثيرة يمكن لتنفيذها أن يزيد من الكفاءة في المواد والطاقة، وأن يؤدي إلى التغلب على المشاكل البيئية الخطيرة الوطنية أو العابرة للحدود أو إلى تحسين الصحة العامة في البلدان النامية المصدِّرة.
    mejorar la salud pública. UN تحسين الصحة العامة.
    24. Las actividades de cooperación técnica de la ONUDI, si bien no contribuyen directamente al logro de las metas relacionadas con el Objetivo 6, contribuyen indirectamente a luchar contra las enfermedades y mejorar la salud pública. UN 24- لا تساهم أنشطة اليونيدو للتعاون التقني مباشرة في الغايات الواردة في الهدف 6، لكنها تساهم على نحو غير مباشر في مكافحة الأمراض وفي تحسين الصحة العامة.
    69. Singapur tomó nota de los esfuerzos realizados por Vanuatu para mejorar la salud pública y de la disminución significativa de los casos de malaria y tuberculosis. UN وقدّمت البرتغال توصيات. 69- ونوهت سنغافورة بالجهود التي تبذلها فانواتو في سبيل تحسين الصحة العامة وبالانخفاض الكبير في حالات الملاريا والسل.
    El año 2005 fue declarado Año Internacional del deporte y la educación física, y nosotros destacamos la función importante que desempeña el deporte para ayudar a lograr los objetivos de desarrollo del Milenio y a mejorar la salud pública. UN وقد حُدد العام المنصرم بصفته السنة الدولية للرياضة والتربية البدنية، حيث ثبت الدور الهام للرياضة في تحقيق أهداف الألفية للتنمية وتحسين الصحة العامة.
    También señaló que los principales retos para el Gobierno seguían siendo eliminar la pobreza, resolver la escasez de los recursos hídricos, mejorar la salud pública y la atención médica, y satisfacer las necesidades básicas de la población. UN وذكرت أيضاً أن التحديات الأساسية التي تواجهها الحكومة لا تزال تتمثل في القضاء على الفقر، وإيجاد حل لنقص المياه، وتحسين الصحة العامة وتوفير الرعاية الصحية وتلبية الاحتياجات الأساسية للسكان.
    - La mayoría de los proyectos y programas bilaterales y multilaterales en los países en desarrollo, incluidas las actividades y transferencia de tecnología se emprenden principalmente para aliviar la pobreza, estimular el desarrollo económico y social, reducir la contaminación ambiental y mejorar la salud pública. UN :: أن الهدف المتوخى من معظم المشاريع والبرامج الثنائية والمتعددة الأطراف في البلدان النامية، بما في ذلك أنشطة نقل التكنولوجيا، هو، أساساً، التخفيف من الفقر، وحفز التنمية الاقتصادية والاجتماعية، والتقليل من التلوث البيئي، وتحسين الصحة العامة.
    En ocasiones viajan hasta zonas apartadas de un país en las que ninguna otra organización de ayuda está presente para trabajar con las autoridades sanitarias y las comunidades locales para mejorar la salud pública. UN يسافرون أحيانا إلى أجزاء نائية من بلد ما حيث لا توجد منظمة معونة أخرى للعمل مع سلطات الصحة والمجتمعات المحلية لتحسين الصحة العامة.
    Prestar todo el apoyo y la asistencia posibles al proyecto nacional de salud rural para aumentar la calidad de la nutrición, mejorar la salud pública y fortalecer la relación entre la salud e indicadores tales como el saneamiento y la higiene personal. UN تقديم كل دعم ومساعدة ممكنين للمشروع الوطني من أجل صحة سكان الأرياف بغية الرفع من مستوى التغذية وتحسين الصحة العمومية وتقوية العلاقة بين الصحة والمؤشرات كالإصحاح والنظافة الشخصية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more