"mejorar las condiciones de detención en" - Translation from Spanish to Arabic

    • تحسين ظروف الاحتجاز في
        
    • وتحسين ظروف الاحتجاز في
        
    El Estado parte debe aplicar medidas para mejorar las condiciones de detención en sus prisiones y reducir la sobrepoblación carcelaria. UN ينبغي للدولة الطرف أن تنفذ تدابير ترمي إلى تحسين ظروف الاحتجاز في سجونها والتخفيف من الاكتظاظ فيها.
    El Estado parte debe aplicar medidas para mejorar las condiciones de detención en sus prisiones y reducir la sobrepoblación carcelaria. UN ينبغي للدولة الطرف أن تنفذ تدابير ترمي إلى تحسين ظروف الاحتجاز في سجونها والتخفيف من الاكتظاظ فيها.
    Redoblar los esfuerzos por mejorar las condiciones de detención en las cárceles y garantizar la compatibilidad de las prácticas culturales con el disfrute de los derechos UN مضاعفة الجهود الرامية إلى تحسين ظروف الاحتجاز في السجون على نحو يكفل توافق الحقوق مع الممارسات الثقافية
    mejorar las condiciones de detención en las principales ciudades del país; UN تحسين ظروف الاحتجاز في أهم مدن البلد؛
    106.38 Adoptar medidas concretas para humanizar el sistema judicial y mejorar las condiciones de detención en las prisiones (Federación de Rusia); UN 106-38- اتخاذ تدابير ملموسة من أجل أنسنة النظام القضائي وتحسين ظروف الاحتجاز في السجون (الاتحاد الروسي)؛
    mejorar las condiciones de detención en las prisiones, poniendo a disposición de los oficiales los medios necesarios para la ejecución de su labor y garantizando unas mejores condiciones de vida a los detenidos. UN تحسين ظروف الاحتجاز في السجون عن طريق تزويد الحراس بالوسائل اللازمة لأداء مهامهم وضمان ظروف معيشية أكثر لياقة للمحتجزين.
    La terminación del segundo patio en la cárcel de Gitarama, la inminente apertura de nuevos lugares de reclusión temporaria y la iniciación de traslados de lugares de reclusión comunales en Kibungo a la cárcel civil de la prefectura contribuirán también a mejorar las condiciones de detención en Rwanda. UN كما أن من شأن الانتهاء من بناء الفناء الثاني لسجن جيتاراما، والافتتاح الوشيك لمواقع احتجاز مؤقتة إضافية والشروع في تنقيل المحتجزين من المعتقلات المحلية في كيبونغو إلى السجن المدني للمحافظة، أن يساهم في تحسين ظروف الاحتجاز في رواندا.
    101.11 mejorar las condiciones de detención en las cárceles y modernizar las instalaciones (Alemania); UN 101-11- تحسين ظروف الاحتجاز في السجون وتحديث مرافق الاحتجاز (ألمانيا)؛
    b) mejorar las condiciones de detención en las Estaciones Migratorias. UN (ب) تحسين ظروف الاحتجاز في مراكز احتجاز المهاجرين.
    b) mejorar las condiciones de detención en las Estaciones Migratorias. UN (ب) تحسين ظروف الاحتجاز في مراكز احتجاز المهاجرين.
    El Ministerio de Justicia ha adoptado medidas para mejorar las condiciones de detención en la cárcel central de Bamako a raíz de la muerte de cuatro detenidos en abril de 2013. UN وبذلت وزارة العدل جهوداً ترمي إلى تحسين ظروف الاحتجاز في السجن المركزي في باماكو عقب وفاة أربعة أشخاص كانوا قيد الاعتقال، في نيسان/أبريل 2013.
    Para mejorar las condiciones de detención en las comisarías, la MICIVIH elaboró un registro de reclusos en colaboración con la policía civil de la Misión de Apoyo de las Naciones Unidas, cuya distribución fue aprobada por los directores de la Policía Nacional de Haití. UN ٢٨ - وسعيا إلى تحسين ظروف الاحتجاز في مراكز الشرطة، وضعت البعثة المدنية سجل احتجاز، بالتعاون مع الشرطة المدنية التابعة لبعثة اﻷمم المتحدة للدعم في هايتي، ووفق على أن يوزعه مديرو الشرطة الوطنية الهايتية.
    a) Siga tomando medidas para mejorar las condiciones de detención en las estaciones migratorias de conformidad con los estándares internacionales y solucionar el problema del hacinamiento; UN (أ) مواصلة الخطوات الرامية إلى تحسين ظروف الاحتجاز في مراكز احتجاز المهاجرين وفقاً للمعايير الدولية، وحل مشكلة الاكتظاظ؛
    105.30 Aplicar las recomendaciones formuladas por el Comité Europeo para la Prevención de la Tortura y de las Penas o Tratos Inhumanos o Degradantes en su informe de septiembre de 2010 para mejorar las condiciones de detención en las prisiones (Canadá); UN 105-30- تنفيذ التوصيات التي قدمتها اللجنة الأوروبية لمنع التعذيب والمعاملة أو العقوبة اللاإنسانية أو المهينة في تقريرها المؤرخ أيلول/سبتمبر 2010 من أجل تحسين ظروف الاحتجاز في السجون (كندا)؛
    19. Adoptar medidas no privativas de la libertad, como la prestación de servicios a la comunidad y la libertad bajo fianza (Eslovenia); redoblar los esfuerzos por mejorar las condiciones de detención en las cárceles y garantizar la compatibilidad de las prácticas culturales con el disfrute de los derechos (Djibouti); y armonizar la legislación y la práctica con las normas internacionales relativas a las prisiones (Italia); UN 19- وضع بدائل غير احتجازية، من قبيل الخدمة المجتمعية وترتيبات الكفالة (سلوفيينا)؛ مضاعفة الجهود من أجل تحسين ظروف الاحتجاز في السجون، وضمان تطابق الحقوق مع الممارسات الثقافية (جيبوتي)؛ مطابقة قوانين بوتسوانا وممارستها مع المعايير الدولية فيما يتعلق بالسجون (إيطاليا)؛
    23. Acelerar la reforma judicial, reducir el número de detenciones preventivas y redoblar los esfuerzos para poner fin a la impunidad de la policía y las fuerzas de seguridad por todo acto ilícito cometido por sus miembros (Canadá); continuar la reforma del sistema judicial, mejorar las condiciones de detención en las cárceles, y separar mejor las jurisdicciones civil y militar (Francia); UN 23- الإسراع بعملية الإصلاح القضائي، والحد من عدد حالات الاحتجاز الوقائي، وتعزيز الجهود الرامية إلى وضع حد لإفلات قوات الشرطة والأمن من العقاب على أي فعل غير قانوني يرتكبه أفرادها (كندا)؛ ومواصلة إصلاح النظام القضائي، وتحسين ظروف الاحتجاز في السجون، والفصل بين الاختصاصات القضائية المدنية والعسكرية بصورة أفضل (فرنسا)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more