"mejorar los procesos de" - Translation from Spanish to Arabic

    • تحسين عمليات
        
    • الارتقاء بعمليات
        
    • تعزيز عمليات
        
    • وتحسين عمليات
        
    • تحسين عمليتي
        
    • لتحسين عمليات
        
    • تحسين العمليات
        
    • تحسين أداء العمليات
        
    Esos exámenes sirven para mejorar los procesos de adquisición, la gestión de los contratos y la solución de reclamaciones y controversias, así como los procedimientos de arbitraje. UN وتهدف هذه الاستعراضات إلى تحسين عمليات المشتريات وإدارة العقود، فضلا عن تسوية المطالبات والنزاعات وعمليات التحكيم.
    Otras medidas son más bien cualitativas y tienen que ver más específicamente con acciones para mejorar los procesos de definición, producción o almacenamiento. UN وهناك تدابير أخرى نوعية وتتعلق بصورة أكثر تحديداً بالتدابير الرامية إلى تحسين عمليات التعريف والإنتاج والتخزين.
    Se sigue fortaleciendo la capacidad de los equipos de las Naciones Unidas en los países para mejorar los procesos de programación y sus resultados a nivel de países UN زيادة تطوير قدرات فريق الأمم المتحدة القطري على تحسين عمليات إعداد البرامج ونتائجها على المستوى القطري
    c) Ayudar a mejorar los procesos de fabricación, especialmente en los sectores con gran potencial de exportación, para que alcancen niveles internacionalmente aceptables; UN (ج) المساعدة على الارتقاء بعمليات الصناعة التحويلية مع التركيز على القطاعات ذات الإمكانات التصديرية العالية لكي تبلغ مستويات مقبولة دوليا؛
    El marco se propone mejorar los procesos de rendición de cuentas, gestión del riesgo y garantías de la UNOPS. UN ويهدف الإطار إلى تعزيز عمليات المساءلة وإدارة المخاطر والضمان في مكتب خدمات المشاريع.
    Reforzar la cooperación con los asociados para gestionar los reembolsos y mejorar los procesos de control conexos UN التماس زيادة التعاون من شركائه في إدارة المبالغ التي يتعين ردها، وتحسين عمليات الرصد ذات الصلة
    Las medidas, que comprenderán iniciativas legislativas y no legislativas, están dirigidas principalmente a mejorar los procesos de reconocimiento de tales títulos de propiedad y la solución de controversias respecto de tierras que pueden ser objeto de ellos. UN أما التدابير التي ستشمل مبادرات تشريعية وغير تشريعية فهي موجهة في المقام الأول نحو تحسين عمليات الاعتراف بتمليك الوطنيين للأرض وحل النزاعات على الأراضي التي يمكن أن تخضع لتمليك الوطنيين للأرض.
    El camino por recorrer para mejorar los procesos de reunión y presentación de información UN سبل المضي قدماً في تحسين عمليات جمع البيانات والإبلاغ بها
    En los próximos dos años, la Comisión tiene previsto elaborar una serie de recomendaciones concretas sobre el modo de mejorar los procesos de gobernanza mundial en materia de salud. UN وعلى مدى العامين المقبلين، تهدف اللجنة إلى وضع مجموعة توصيات محددة بشأن كيفية تحسين عمليات الحوكمة العالمية للصحة.
    Objetivo de la Organización: mejorar los procesos de gestión de riesgos, control y gobernanza de la Organización UN هدف المنظمة: تحسين عمليات إدارة المخاطر والرقابة والإدارة في المنظمة
    ¿Cómo mejorar los procesos de selección y fomento de la participación de los asociados? UN كيف يمكن تحسين عمليات انتقاء الشركاء والارتباط بهم؟
    Hasta la fecha, el intercambio estructurado de experiencias entre países en desarrollo a nivel Sur-Sur ha resultado eficaz para mejorar los procesos de rendición de cuentas mutua UN وإلى حد الآن، كان التبادل المنظم للدروس المستفادة بين بلدان الجنوب أداة فعالة في تحسين عمليات المساءلة المستدامة
    Hasta la fecha, los intercambios estructurados a nivel Sur-Sur sobre la experiencia adquirida por los países en desarrollo han servido para mejorar los procesos de rendición de cuentas mutua. UN وحتى الآن، كان تنظيم تبادل الدروس المستفادة بين بلدان الجنوب النامية فعالا في تحسين عمليات المساءلة المتبادلة.
    Objetivo de la Organización: mejorar los procesos de gestión de riesgos, control y gobernanza de la Organización UN هدف المنظمة: تحسين عمليات إدارة المخاطر والرقابة والإدارة في المنظمة
    Objetivo de la Organización: mejorar los procesos de gestión de riesgos, control y gobernanza de la Organización UN هدف المنظمة: تحسين عمليات إدارة المخاطر والرقابة والحوكمة في المنظمة
    Objetivo de la Organización: mejorar los procesos de gestión de riesgos, control y gobernanza de la Organización UN هدف المنظمة: تحسين عمليات إدارة المخاطر والرقابة والحوكمة في المنظمة
    c) Ayudar a mejorar los procesos de fabricación en los sectores con gran potencial de exportación para que alcancen niveles internacionalmente aceptables; UN (ج) المساعدة على الارتقاء بعمليات الصناعة التحويلية في القطاعات ذات الإمكانات التصديرية العالية لكي تبلغ مستويات مقبولة دوليا؛
    El marco se propone mejorar los procesos de rendición de cuentas, gestión del riesgo y garantías de la UNOPS. UN ويهدف الإطار إلى تعزيز عمليات المساءلة وإدارة المخاطر والضمان في مكتب خدمات المشاريع.
    Intensificar la definición y el examen de las especificaciones técnicas; mejorar los procesos de control de calidad y aceptación UN تحسين تحديد واستعراض المواصفات التقنية؛ وتحسين عمليات مراقبة الجودة والقبول
    Acogemos con beneplácito la idea de mejorar los procesos de planificación y de presupuestación de la Organización. UN ونرحب بفكرة تحسين عمليتي التخطيط والميزانية في المنظمة.
    Así pues, habrá que realizar esfuerzos constantes, no sólo para mejorar los procesos de toma de decisiones, sino también los mecanismos de ejecución de las decisiones. UN ولذلك، يتعين بذل الجهود المستمرة ليس لتحسين عمليات صنع القرار فحسب، ولكن أيضا لتحسين آليات تنفيذ القرارات.
    La Comisión confía en que se seguirá tratando de mejorar los procesos de gestión mediante, entre otras cosas, el máximo aprovechamiento de las innovaciones tecnológicas, y que dichas mejoras se vinculen a la asignación funcional del personal. UN وتثق اللجنة في أن الجهود سوف تتواصل من أجل تحسين العمليات الإدارية من خلال جملة وسائل من بينها التوسع إلى أقصى حد في استخدام مبتكرات التكنولوجيا وربط هذه التحسينات بالتوزيع الوظيفي للموظفين.
    El titular del puesto asesorará directamente al Fiscal sobre cómo mejorar los procesos de trabajo, las estructuras administrativas y la administración de los recursos de la Fiscalía. UN وسوف يسدي شاغل هذه الوظيفة المشورة لرئيس المدعين العامين مباشرة بشأن طرق تحسين أداء العمليات والهياكل الإدارية وإدارة الموارد داخل مكتب المدعي العام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more