"mejorar los resultados en" - Translation from Spanish to Arabic

    • تحسين النتائج
        
    • تحسين نتائج
        
    • تحسين الأداء في
        
    • تعزيز النتائج
        
    • تحسين النواتج
        
    • لتحسين الأداء في
        
    • لتحسين النتائج
        
    • لتحسين نتائج
        
    Se hicieron exposiciones sobre los siguientes programas cuya finalidad era mejorar los resultados en el terreno de la salud de los indígenas: UN وشملت العروض المقدمة عن عدد من البرامج الرامية إلى تحسين النتائج الصحية للشعوب الأصلية المواضيع التالية:
    Debido a su adaptabilidad se ha convertido en un importante aspecto del fomento de capacidad para la recopilación y análisis de datos a fin de mejorar los resultados en lo que respecta a la infancia. UN وإمكانية تكيفها تجعلها من الجوانب الهامة في عملية بناء القدرات في مجال جمع البيانات وتحليلها من أجل تحسين النتائج لفائدة الأطفال.
    La reunión contribuirá asimismo a la determinación de los medios para ayudar a los responsables de políticas y los reguladores a mejorar los resultados en el plano regulador e institucional y a reducir los riesgos de fallo regulatorio, respetando al mismo tiempo las prioridades de la política nacional. UN وسيحدد الاجتماع أيضاً وسائل دعم مقرري السياسات ومسؤولي التنظيم في تحسين النتائج التنظيمية والمؤسسية والحد من مخاطر الفشل التنظيمي، مع تحقيق أولويات السياسات المحلية.
    Deben seguir haciéndose esfuerzos por mejorar los resultados en la salud materna y la lucha contra el VIH, la tuberculosis y la malaria. UN 86 - ولا بد من مواصلة الجهود الرامية إلى تحسين نتائج صحة الأمهات ومكافحة فيروس نقص المناعة البشرية والسل والملاريا.
    Sin embargo, se señalaba que, para mejorar los resultados en estas esferas, era necesario reforzar la movilización de fondos de apoyo. UN بيد أنها أشارت إلى إنه، من أجل تحسين الأداء في هذه المجالات، سيكون من الضروري تعزيز حشد الأموال الداعمة.
    iii) El establecimiento de asociaciones más eficaces, que han contribuido a mejorar los resultados en favor de los niños; UN ' 3` إقامة شراكات أكثر فعالية، مما ساعد في تعزيز النتائج بالنسبة للأطفال؛
    Los participantes en la reunión procurarán determinar qué medios podrían utilizarse para ayudar a los responsables de políticas y a los reguladores a mejorar los resultados en el plano regulador e institucional y a reducir los riesgos de fallo regulatorio, respetando al mismo tiempo las prioridades de la política nacional. UN وسيهدف الاجتماع إلى تحديد وسائل دعم واضعي السياسات والأنظمة في تحسين النواتج التنظيمية والمؤسسية والحد من مخاطر الإخفاق التنظيمي، والوفاء في الوقت نفسه بأولويات السياسات المحلية.
    Forma de mejorar los resultados en situaciones de conflicto y de fragilidad UN تحسين النتائج في حالات النزاع والضعف
    La elaboración y aprobación de un marco general mejoraría la coordinación y la calidad de las actividades de reunión, análisis y difusión de datos sobre salud, con el objetivo último de mejorar los resultados en materia de salud. UN ومن شأن وضع إطار شامل واعتماده أن يرفع من مستوى التنسيق ويرتقي بالجودة في عملية جمع المعلومات الصحية وتحليلها ونشرها، وذلك لتحقيق الهدف الأسمى المتمثل في تحسين النتائج الصحية.
    La interacción y la colaboración regulares entre los encargados de formular las políticas sobre servicios, los organismos reguladores, los encargados de negociar los tratados comerciales y la sociedad civil podrían contribuir a mejorar los resultados en materia de regulación. UN على أن من شأن التفاعل والتعاون المنتظمين بين واضعي السياسات في مجال الخدمات وجهات التنظيم والمفاوضين التجاريين والمجتمع المدني أن يساعد على تحسين النتائج التنظيمية.
    :: En el marco de resultados de desarrollo se define la labor de la organización en relación con el programa de la CIPD y se establecen las esferas en que el UNFPA está tratando de prestar asistencia a los países para mejorar los resultados en materia de desarrollo y salud de alto nivel. UN :: يحدد تطور إطار النتائج عمل المنظمة بشأن برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، مع تحديد المجالات التي يسعى فيها الصندوق إلى مساعدة البلدان على تحسين النتائج الرفيعة المستوى الإنمائية والصحية.
    Poniendo de relieve la función que desempeñan la educación y los conocimientos en materia de salud para mejorar los resultados en ese ámbito a lo largo de la vida y expresando preocupación por la elevada tasa de abandono escolar, especialmente de las muchachas, en la enseñanza secundaria, UN وإذ تؤكد على دور التعليم والتثقيف الصحي في تحسين النتائج الصحية مدى العمر، وتعرب عن قلقها إزاء ارتفاع معدل الانقطاع عن الدراسة، وخصوصا في صفوف الفتيات في التعليم الثانوي،
    Entre otras cosas, esto supone aplicar sistemáticamente estrategias en materia de sensibilidad a los conflictos y consolidación de la paz para aumentar la cohesión social y la resiliencia, a fin de mejorar los resultados en beneficio de los niños en los contextos afectados por conflictos. UN ويشمل ذلك التطبيق المنهجي لاستراتيجيات مراعاة ظروف النزاع وبناء السلام لتعزيز التماسك الاجتماعي والمرونة الاجتماعية، من أجل تحسين النتائج لصالح الأطفال الذين يعيشون في ظروف متضررة من النزاعات.
    Sin embargo, sigue planteándose la cuestión de cómo un modesto mecanismo de coordinación regional puede fomentar debidamente un mayor grado de participación de África en el progreso económico y social de la región y contribuir a mejorar los resultados en materia de desarrollo. UN ومع ذلك، تبقى هناك بعض التساؤلات عن كيفية قيام آلية إقليمية متواضعة للتنسيق بتعزيز مسؤولية أفريقيا المتزايدة عن التقدم الاقتصادي والاجتماعي بالمنطقة ومساهمتها في تحسين نتائج التنمية.
    Las delegaciones declararon que la aplicación de las recomendaciones del equipo mundial de tareas era indispensable para mejorar los resultados en materia de prevención del VIH/SIDA. UN وذكرت الوفود أن تنفيذ توصيات فرقة العمل العالمية حاسم بالنسبة إلى تحسين نتائج فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Estos proyectos ayudarán a establecer una base de pruebas objetivas sobre las medidas más útiles para mejorar los resultados en materia de alfabetización y aritmética de los estudiantes indígenas y respaldarán la expansión de los programas y las estrategias que tengan mayor repercusión. UN وستسهم تلك المشاريع في قاعدة الأدلة المتعلقة بالأمور التي تعمل على تحسين نتائج إلمام الطلاب من الشعوب الأصلية بالقراءة والكتابة والحساب ودعم التوسع في الاستراتيجيات والبرامج شديدة الأثر.
    Sin embargo, el fortalecimiento de las instituciones del estado de derecho sigue siendo un reto a largo plazo; mejorar los resultados en esta esfera sigue siendo una preocupación esencial tanto para Kosovo como para las comunidades regional e internacional. UN ومع ذلك، فإن تعزيز المؤسسات المعنية بسيادة القانون لا يزال يمثّل تحديا طويل الأجل، وستظل مهمة تحسين الأداء في هذا المجال شاغلا أساسيا لكل من كوسوفو وللجماعة الإقليمية والمجتمع والدولي.
    La evaluación efectuada en 2008 de la aplicación de la política del UNICEF en materia de género también puso de relieve la necesidad de mejorar los resultados en las operaciones humanitarias. UN 49 - وأبرز أيضا تقييم تنفيذ السياسة الجنسانية في اليونيسيف، الذي أُعد عام 2008، الحاجة إلى تحسين الأداء في العمليات الإنسانية.
    2. Solicita al PNUD que siga mejorando su eficacia y eficiencia, en particular mediante la reducción de los gastos de gestión, y reforzando aún más la transparencia y la rendición de cuentas a fin de mejorar los resultados en materia de desarrollo y aumentar las contribuciones de los Estados Miembros; UN ٢ - يطلب إلى اليونيسيف أن تواصل تحسين فعاليتها وكفاءتها، بما في ذلك عن طريق الحد من تكاليف الإدارة، ومواصلة تعزيز شفافيتها ومساءلتها في إطار الجهد الرامي إلى تعزيز النتائج الإنمائية وزيادة المساهمات المقدمة من الدول الأعضاء؛
    2. Solicita al UNFPA que siga mejorando su eficacia y eficiencia, en particular mediante la reducción de los gastos de gestión, y reforzando aún más la transparencia y la rendición de cuentas a fin de mejorar los resultados en materia de desarrollo y aumentar las contribuciones de los Estados Miembros; UN ٢ - يطلب إلى صندوق الأمم المتحدة للسكان أن يواصل تحسين فعاليته وكفاءته، بما في ذلك عن طريق الحد من تكاليف الإدارة، ومواصلة تعزيز شفافيته ومساءلته في إطار الجهد الرامي إلى تعزيز النتائج الإنمائية وزيادة المساهمات المقدمة من الدول الأعضاء؛
    El Pacto tiene por objeto mejorar los resultados en materia de desarrollo en la región y alcanzar progresos reales en el cumplimiento de los Objetivos de Desarrollo del Milenio asegurando que los países insulares del Pacífico y sus socios en el desarrollo trabajen de una manera mucho más coordinada para apoyar las iniciativas de los países. UN ويهدف الاتفاق إلى تحسين النواتج الإنمائية في المنطقة وتحقيق تقدم حقيقي فيما يتعلق بالأهداف الإنمائية للألفية عن طريق كفالة عمل البلدان الجزرية في المحيط الهادئ مع شركائها الإنمائيين على نحو أكثر تنسيقا من أجل دعم الجهود القطرية.
    En el informe sobre los resultados de la evaluación de 1999 se señaló que el funcionamiento y la conservación eran problemas frecuentes, y se está procurando mejorar los resultados en esa esfera. UN 41 - ويعتبر تقرير نتائج التقييم لعام 1999 أن تشغيل المشاريع وصيانتها مشكلة متكررة، والجهود جارية لتحسين الأداء في هذا المجال.
    Con respecto al Objetivo 6, el PNUD brindó apoyo a casi 100 países a fin de mejorar los resultados en materia de salud. UN وقدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الدعم، بالتركيز على الهدف 6، إلى ما يقرب من 100 بلد لتحسين النتائج الصحية.
    El cuarto Foro de Alto Nivel sobre la eficacia de la ayuda, que se celebrará en Seúl en 2011, deberá contribuir también a generar un impulso significativo con el fin de mejorar los resultados en términos de desarrollo. UN كذلك ينبغي أن يساعد المنتدى الرفيع المستوى الرابع المعني بفعالية المعونة، الذي سيعقد في سيول في عام 2011، على توليد قوة دفع هامة لتحسين نتائج التنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more