"mejorar los servicios de salud" - Translation from Spanish to Arabic

    • تحسين الخدمات الصحية
        
    • تحسين خدمات الصحة
        
    • وتحسين الخدمات الصحية
        
    • لتحسين الخدمات الصحية
        
    • لتحسين خدمات الصحة
        
    • تحسين الرعاية الصحية
        
    • تحسين خدمات صحة
        
    • توفير خدمات الرعاية الصحية
        
    • بتحسين خدمات الصحة
        
    • تحسين حالة الصحة
        
    • وتحسين خدمات الرعاية الصحية
        
    • لتحسين خدمات صحة
        
    Una medida que ha servido para mejorar los servicios de salud ha sido la creación de comités sectoriales y comunales, que han conseguido promover en cierta medida la Iniciativa de Bamako en gran parte del país. UN ومن أجل تحسين الخدمات الصحية اتُخذت خطوة لﻷمام هي إنشاء اللجان على الصعيدين القطاعي والمحلي التي حققت نجاحا متواضعا في الترويج لمبادرة باماكو في كثير من أرجاء البلد.
    Nos proporcionó el programa necesario en materia de población, un programa centrado en las personas y su salud y en la necesidad de mejorar los servicios de salud con el fin de lograr el crecimiento económico sostenible necesario para reducir la pobreza. UN وقدم لنا جدول اﻷعمال الصحيح بشأن السكان، وهو جدول أعمال يركز على البشر وعلى صحتهم وعلى ضرورة تحسين الخدمات الصحية لتحقيق النمو الاقتصادي المستدام اللازم لخفض الفقر.
    Para ello se busca, en el corto y el mediano plazo, mejorar los servicios de salud, nutrición, educación, vivienda y previsión social. UN ويتطلب ذلك العمل، في المدى القصير والمدى المتوسط، من أجل تحسين خدمات الصحة والتغذية والتعليم والسكن والضمان الاجتماعي.
    El Gobierno de Polonia colabora con el FNUAP para mejorar los servicios de salud reproductiva y para introducir la educación de los adolescentes sobre la vida en familia. UN وتعمل الحكومة البولندية مع الصندوق من أجل تحسين خدمات الصحة اﻹنجابية وإدخال تثقيف المراهقين فيما يتعلق بالحياة اﻷسرية.
    Acogió con agrado las medidas adoptadas para eliminar el analfabetismo, mejorar los servicios de salud y luchar contra la pobreza y el tráfico de seres humanos. UN ورحبت بالخطوات التي اتخذت للقضاء على الأمية وتحسين الخدمات الصحية ومحاربة الفقر والاتجار بالأشخاص.
    El Comité toma nota de los esfuerzos del Estado parte por mejorar los servicios de salud en las zonas remotas y la construcción de nuevos hospitales. UN وتنوه اللجنة بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف لتحسين الخدمات الصحية في المناطق النائية ولبناء مستشفيات جديدة.
    Tomó nota con reconocimiento de la inversión de Namibia en la educación y los intentos por mejorar los servicios de salud. UN وأشادت باستثمار ناميبيا في التعليم وبالجهود التي تبذلها لتحسين خدمات الصحة.
    Actualmente se trata de mejorar los servicios de salud para las personas de edad. UN والعمل من أجل تحسين الرعاية الصحية للمسنين مستمر.
    El Organismo realizó también actividades para mejorar los servicios de salud materna, haciendo especial hincapié en la capacitación del personal del OOPS, del Ministerio de Salud y de las organizaciones no gubernamentales. UN وامتدت جهود اﻷونروا إلى تحسين خدمات صحة اﻷم مع التأكيد خصوصا على تدريب موظفي اﻷونروا ووزارة الصحة والمنظمات غير الحكومية.
    El Gobierno de la República Democrática del Congo está esforzándose por mejorar los servicios de salud, impartir educación en materia de nutrición y organizar campañas de vacunación contra la poliomielitis y otras enfermedades que ponen en peligro la vida. UN وحكومته تعمل من أجل تحسين الخدمات الصحية وتوفير التعلم والتثقيف بشأن التغذية وتشن حملات للتطعيم ضد شلل الأطفال والأمراض الأخرى التي تهدد الحياة.
    El programa utiliza un sistema de seguimiento que muestra las perspectivas de las niñas sobre su salud y su seguridad y las alienta a compartir sus ideas acerca del modo de mejorar los servicios de salud. UN ويستخدم البرنامج عملية مسح تعكس المنظورات الخاصة بالفتيات المتعلقة بالصحة والسلامة، ويشجعهن على تبادل الآراء بشأن سبل تحسين الخدمات الصحية.
    232. En 2011, el Organismo Nacional de Educación recibió del Gobierno el encargo de aplicar medidas para mejorar los servicios de salud en las escuelas. UN 232- وفي عام 2011، كلَّفت الحكومة الوكالة الوطنية للتعليم بتنفيذ تدابير تستهدف تحسين الخدمات الصحية المدرسية.
    mejorar los servicios de salud en las zonas de marismas y en las zonas rurales llevando servicios a los niños de zonas alejadas mediante clínicas móviles y el proyecto de hogares saludables. UN تحسين الخدمات الصحية في مناطق الأهوار والمناطق الريفية وإيصال الخدمات إلى الأطفال إلى أبعد نقطة من خلال العيادات المتنقلة والبيت الصحي؛
    En el informe se presenta un panorama general de los avances realizadas hasta la fecha, con ejemplos de prácticas idóneas y enfoques innovadores para mejorar los servicios de salud sexual. UN ويتضمن التقرير نظرة عامة على التقدم الذي تحقق حتى ذلك التاريخ، مع أمثلة على الممارسات الجيدة والنهج المبتكرة المتبعة في تحسين خدمات الصحة الجنسية للجمهور.
    Los indicadores permitieron a los ministerios de la salud y otras instituciones supervisar los objetivos y planes nacionales para mejorar los servicios de salud reproductiva y la salud de los niños. UN وقد مكّنت هذه المؤشراتُ وزاراتِ الصحة ومؤسسات أخرى من رصد الأهداف والخطط الوطنية الرامية إلى تحسين خدمات الصحة الإنجابية وصحة الطفل.
    Sobre la base de una análisis de los resultados de dicha encuesta, se formularon conclusiones y recomendaciones fundadas en una base científica sobre el desarrollo de la política, la estrategia y la coordinación de las medidas destinadas a mejorar los servicios de salud reproductiva. UN وتم على أساس تحليل نتائج هذه الدراسة، إصدار قرارات وتوصيات قائمة على أساس علمي بشأن تطوير السياسة والاستراتيجية المتعلقتين بالإجراءات الرامية إلى تحسين خدمات الصحة الإنجابية، وتنسيقها.
    Otras medidas incluyen planes para la celebración de conferencias sobre salud indígena y juventud indígena, esfuerzos para que el sistema educativo tenga en cuenta en mayor medida las necesidades de los maoríes y para mejorar los servicios de salud para los maoríes. UN وثمة تدابير أخرى تشمل عقد مؤتمرات عن صحة السكان اﻷصليين وشباب السكان اﻷصليين، وبذل جهود لجعل النظام التعليمي أكثر استجابة لاحتياجات شعب الماوري، وتحسين الخدمات الصحية لشعب الماوري.
    La Dirección de Salud también presentará al grupo un plan de acción para mejorar los servicios de salud en general. UN وستقدم مديرية الصحة أيضاً خطة عمل لتحسين الخدمات الصحية المقدمة إلى تلك الفئة عموماً.
    La creación de Copartícipes es una medida importante para mejorar los servicios de salud reproductiva que se prestan a los individuos y a las parejas en todo el mundo. UN ٩١ - إن إنشاء الشراكات يعد تدبيرا هاما لتحسين خدمات الصحة اﻹنجابية بالنسبة إلى اﻷفراد واﻷزواج في أنحاء العالم.
    mejorar los servicios de salud que presta a las adolescentes el personal de los servicios de salud y proporcionar a dicho personal capacitación apropiada, y alentarlo a trabajar con las niñas para comprender sus necesidades especiales; UN تحسين الرعاية الصحية للمراهقات من جانب الموظفين الصحيين وتزويد هؤلاء الموظفين بالتدريب المناسب وتشجيع موظفي الرعاية الصحية على العمل مع الفتيات من أجل تفهم احتياجاتهم الخاصة؛
    El Gobierno tiene previsto mejorar los servicios de salud materna, promoviendo la maternidad sin riesgo, y se ha fijado el objetivo de reducir progresivamente la tasa de mortalidad materna, que en 2003 ascendía a 414 muertes por cada 100.000 nacimientos. UN وتعتزم الحكومة تحسين خدمات صحة الأم عن طريق تعزيز الأمومة المأمونة وتهدف إلى تخفيض وفيات الأمهات تدريجيا التي بلغت 414 حالة وفاة لكل 000 100 من الولادات، في عام 2003.
    a) Redoblar sus esfuerzos en lo que respecta a proporcionar a las víctimas indemnización, reparación y rehabilitación, incluidos los medios para una rehabilitación lo más completa posible, y mejorar los servicios de salud y rehabilitación prestados a las víctimas. UN (أ) أن تضاعف جهودها الرامية إلى توفير سبل الانتصاف والتعويض لضحايا التعذيب وسوء المعاملة بما في ذلك وسائل إعادة تأهيلهم على أكمل وجه ممكن، وإلى توفير خدمات الرعاية الصحية وإعادة التأهيل لهم؛
    Los informes sobre la marcha de los trabajos del equipo de acción para mejorar los servicios de salud pública y del equipo de acción para mejorar la coordinación internacional de actividades relacionadas con los objetos cercanos a la Tierra se incluirán en los informes de Subcomisión de Asuntos Científicos y Técnicos y de la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos UN وستدرج تقارير حالة أداء فريق العمل المعني بتحسين خدمات الصحة العامة وفريق العمل المعني بتحسين التنسيق الدولي للأنشطة المتعلقة بالأجسام القريبة من الأرض في تقارير اللجنة الفرعية العلمية والتقنية ولجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية.
    Una delegación examinó el programa propuesto para Djibouti y señaló que, aunque la asistencia prestada anteriormente por el Fondo había contribuido a mejorar los servicios de salud genésica del país, todavía quedaba mucho por hacer en esa esfera. UN ٠٨ - تطرق أحد الوفود إلى البرنامج المقترح فيما يتعلق بجيبوتي قائلا إن المساعدة السابقة التي قدمها صندوق اﻷمم المتحدة للسكان كانت مفيدة للغاية. وإن كان من الواضح أنه لا يزال هناك الكثير مما ينبغي عمله من حيث تحسين حالة الصحة اﻹنجابية للبلد.
    Hasta 1999 se hicieron pocos cambios para modernizar la administración central, descentralizar funciones para reasignarlas a los gobiernos locales y mejorar los servicios de salud y educación. UN ولم يُدخل سوى القليل من التغييرات حتى عام 1999 لتحديث الإدارة المركزية وإحالة المسؤوليات إلى الحكم المحلي وتحسين خدمات الرعاية الصحية والتعليم.
    Aproximadamente 1,3 millones de mujeres dan a luz cada año en Myanmar, y por lo tanto se han estado haciendo intensos esfuerzos por mejorar los servicios de salud de la madre y el recién nacido mediante diversas actividades, centradas en la maternidad sin riesgos. UN وهناك 1.3 مليون امرأة تلد كل عام في ميانمار، وبالتالي تُبذل جهود مكثَّفة لتحسين خدمات صحة الأم والطفل الوليد خلال مختلف الأنشطة، مع التركيز علي الأمومة السليمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more