POLÍTICAS Y MEDIDAS ADOPTADAS POR ALGUNOS PAÍSES Y ORGANIZACIONES INTERNACIONALES PARA mejorar los sistemas de transporte de tránsito | UN | السياسات العامة والإجراءات التي اتخذتها فرادى البلدان والمنظمات الدولية من أجل تحسين نظم النقل العابر |
Es necesario mejorar los sistemas de transporte de tránsito, y debe aumentar la cooperación regional entre los países sin litoral y los países de tránsito. | UN | ويجب تحسين نظم النقل العابر وتنبغي الزيادة في التعاون الإقليمي بين البلدان النامية غير الساحلية وبلدان العبور. |
INTERNACIONALES PARA mejorar los sistemas de transporte de tránsito | UN | الدولية من أجل تحسين نظم النقل العابر |
Además, se prestó apoyo a los países sin litoral y de tránsito a fin de que establecieran un acuerdo sobre medidas para mejorar los sistemas de transporte de tránsito y la eficacia comercial. | UN | ووفر علاوة على ذلك الدعم اللازم لبلدان المرور العابر والبلدان غير الساحلية حتى تتوصل إلى اتفاقات بشأن الإجراءات الرامية إلى تحسين نظم النقل العابر وكفاءة التجارة. |
III. POLÍTICAS Y PROGRAMAS GUBERNAMENTALES DESTINADOS A mejorar los sistemas de transporte de tránsito 61 - 69 16 | UN | ثالثاً - السياسات والبرامج الحكومية الرامية إلى تحسين نظم النقل العابر 14 |
3. En el presente informe se examinan las últimas novedades registradas en África oriental para mejorar los sistemas de transporte de tránsito. | UN | 3- ويتناول هذا التقرير التطورات التي حدثت في شرق أفريقيا مؤخراً في معرض تحسين نظم النقل العابر. |
5. En el capítulo III se examinan las políticas y programas gubernamentales destinados a mejorar los sistemas de transporte de tránsito. | UN | 5- ويعرض الفصل الثالث السياسات والبرامج الحكومية الرامية إلى تحسين نظم النقل العابر. |
III. POLÍTICAS Y PROGRAMAS GUBERNAMENTALES DESTINADOS A mejorar los sistemas de transporte de tránsito | UN | ثالثاً - السياسات والبرامج الحكومية الرامية إلى تحسين نظم النقل العابر |
El Secretario General de la UNCTAD envió una carta a los países en desarrollo sin litoral y de tránsito, los países donantes y las organizaciones internacionales pertinentes para solicitarles información sobre las políticas y medidas que están adoptando o prevén adoptar para mejorar los sistemas de transporte de tránsito. | UN | ووجه الأمين العام للأونكتاد رسالة إلى البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية، والبلدان المانحة، والمنظمات الدولية ذات الصلة، طالبا منها تقديم معلومات بشأن السياسات العامة والإجراءات التي تتخذها أو تنوي اتخاذها من أجل تحسين نظم النقل العابر. |
227. En una reunión técnica sobre los enlaces del transporte de tránsito del Asia central con los mercados mundiales, celebrada en Ankara (Turquía) del 7 al 9 de noviembre de 1995, se trazaron las líneas generales de un programa de reforma destinado a mejorar los sistemas de transporte de tránsito en esa región. | UN | ٧٢٢- وقد عقد في أنقرة بتركيا، في الفترة من ٧ إلى ٩ تشرين الثاني/نوفمبر ٥٩٩٩١ اجتماع فني بشأن وصلات النقل العابر في آسيا الوسطى مع اﻷسواق العالمية. وقام الاجتماع برسم الخطوط العريضة لبرنامج لﻹصلاحات يهدف الى تحسين نظم النقل العابر في آسيا الوسطى. |
5. Como parte de la aplicación de esas disposiciones de la resolución, el Secretario General de la UNCTAD envió una carta a los países en desarrollo sin litoral y de tránsito, los países donantes y las organizaciones internacionales pertinentes que se ocupan del tráfico y el comercio de tránsito, para pedirles información sobre las políticas y medidas que habían adoptado o preveían adoptar para mejorar los sistemas de transporte de tránsito. | UN | 5- وكجزء من عملية تنفيذ أحكام القرار الواردة أعلاه، وجَّه الأمين العام للأونكتاد رسالة إلى البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية، والبلدان المانحة، والمنظمات الدولية ذات الصلة العاملة في مجال الحركة والتجارة العابرتين، طالبا منها تقديم معلومات عن السياسات العامة والإجراءات التي تتخذها أو تنوي اتخاذها بغية تحسين نظم النقل العابر. |