Independientemente de que su objetivo sea obtener una ganancia, las instituciones de microfinanciación pueden mejorar su desempeño financiero. | UN | وبإمكان مؤسسات التمويل الصغير تحسين أدائها المالي، سواء كانت تستهدف الربح أم لا. |
También se caracteriza por la evolución dado que el Departamento ha de ensayar continuamente nuevas medidas de reforma para mejorar su desempeño sin poner en peligro el buen funcionamiento de los órganos intergubernamentales. | UN | وهو أيضا تطوري، لأنه يتعين على الإدارة أن تستكشف باستمرار تدابير رائدة جديدة للإصلاح من أجل تحسين أدائها دون أن تعرض للخطر سلاسة العمل في الهيئات الحكومية الدولية. |
Esto podía ayudar a las empresas que deseaban mejorar su desempeño en relación con los derechos humanos pero no sabían cómo hacerlo. | UN | ومن شأن هذا أن يساعد الشركات التي ترغب في تحسين أدائها في مجال حقوق الإنسان ولكنها لا تعرف ما ينبغي لها القيام به. |
Creo que los directivos están en condiciones de ayudar a los empleados que no rinden a la altura de lo esperado a mejorar su desempeño o contribución | UN | أعتقد أن الإدارة قادرة على تقديم مساعدة فعالة لأي موظف يقل أداؤه عن المطلوب بهدف تحسين أدائه أو مساهمته |
Las evaluaciones de proyectos anteriores deberían analizarse con los consultores antes de que éstos realicen nuevos proyectos para ayudar a mejorar su desempeño. | UN | وينبغي مناقشة تقييمات المشاريع السابقة مع الخبراء الاستشاريين قبل أن يتولوا تنفيذ أي مشاريع أخرى، وذلك لمساعدتهم على تحسين أدائهم. |
En su condición de funcionario que preside, el Presidente debe poder mejorar su desempeño en beneficio de la amplia composición de los miembros de la Asamblea General. | UN | ورئيس الجمعية العامة بوصفه مسؤولا رئاسيا، يجب أن يكون قادرا على تحسين أدائها لمصلحة مجموع أعضائها. |
Preguntó si las autoridades preveían mejorar su desempeño en este ámbito. | UN | وسألت عما إذا كانت سلطات بنن تتوخى تحسين أدائها في هذا المجال. |
También desempeñaría una función primordial en la captación y aplicación de la experiencia adquirida de las operaciones del Departamento a fin de mejorar su desempeño. | UN | وستؤدي دورا رئيسيا في استخلاص الدروس من عمليات إدارة الشؤون السياسية وتطبيقها بهدف تحسين أدائها. |
Prestación de asistencia técnica semanal a 140 administraciones municipales para mejorar su desempeño administrativo y fiscal de modo que les permita prestar servicios públicos a sus comunidades | UN | تقديم المساعدة التقنية الأسبوعية إلى 140 إدارة بلدية من أجل تحسين أدائها الإداري والمالي بما يمكنها من تقديم الخدمات العامة إلى مجتمعاتها المحلية |
Al respecto, diversos proyectos tienen por objeto fortalecer la capacidad de las instituciones nacionales y los departamentos gubernamentales para que puedan mejorar su desempeño y eficiencia. | UN | وفي هذا الصدد، يهدف عدد من المشاريع الى تعزيز قدرة المؤسسات الوطنية واﻹدارات الحكومية لتمكينها من تحسين أدائها وكفاءتها. |
Era urgente la necesidad de reestructurar y reorientar las operaciones de los gobiernos para asegurar que la administración pública estuviera en condiciones de mejorar su desempeño y adoptar una actitud más sensible y responsable ante las necesidades de la población. | UN | وكانت هناك حاجة ملحة الى إعادة هيكلة وإعادة توجيه العمليات الحكومية لضمان قدرة الادارة العامة على تحسين أدائها وزيادة استجابتها لاحتياجات الناس ومسؤوليتها عن تلك الاحتياجات. |
Dicho proyecto tiene por objeto reconocer los puntos fuertes y los débiles de las actividades anteriores y asistir a la Organización a mejorar su desempeño en futuras misiones de mantenimiento de la paz. | UN | ويهدف هذا المشروع إلى التعرف على أوجه القوة والضعف في الفترة الماضية ومساعدة المنظمة على تحسين أدائها في بعثات حفظ السلام المقبلة. |
Se alienta a la industria a mejorar su desempeño social y ambiental mediante iniciativas voluntarias, en particular, mediante el establecimiento de sistemas de ordenación ambiental, códigos de conducta, la emisión de certificados y la publicación de informes sobre cuestiones ambientales y sociales. | UN | وتشجع الصناعة على تحسين أدائها الاجتماعي والبيئي من خلال اتخاذ مبادرات طوعية تشمل نظم إدارة البيئة ومدونات قواعد السلوك ومنح الشهادات والإبلاغ العام عن القضايا البيئية والاجتماعية. |
Recomendación: La Junta de los jefes ejecutivos debería examinar sus funciones, en vista de la experiencia obtenida desde su creación hace cinco años, con objeto de mejorar su desempeño y asumir su responsabilidad de aumentar la coherencia en todo el sistema. | UN | توصية: ينبغي لمجلس الرؤساء التنفيذيين أن يعيد النظر في وظائفه، في ضوء الخبرة المكتسبة منذ إنشائه قبل خمس سنوات، وذلك بهدف تحسين أدائه ومسؤوليته عن تحقيق الاتساق على نطاق المنظومة. |
Se resumen las medidas adoptadas por el Fondo para mejorar su desempeño, sus asociaciones y sus recursos y se incluye información actualizada sobre los avances logrados en la consecución de las metas establecidas en el marco integrado de recursos. | UN | وهو يقدم موجزا للخطوات التي خطاها الصندوق من أجل تحسين أدائه وتعزيز شراكاته وموارده، بما في ذلك توفير معلومات مستكملة عن التقدم المحرز تجاه تحقيق الأهداف المرصودة في ' إطار الموارد المتكاملة`. |
Preguntaron cuáles eran los problemas a los que se enfrentaba el PNUD en sus medidas para mejorar su desempeño en esa esfera, incluida su coordinación con el Banco Mundial y los organismos que participaban en la Estrategia Internacional para la Reducción de los Desastres. | UN | وسألت عن التحديات التي يواجهها البرنامج الإنمائي في جهوده الرامية إلى تحسين أدائه في هذا المجال، بما في ذلك التنسيق مع البنك الدولي والوكالات المشاركة في الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث. |
Gracias a ella, los funcionarios podrán mejorar su desempeño, lo cual redundará en una mayor responsabilidad del personal. | UN | وستمكن الأفراد من تحسين أدائهم الوظيفي وبالتالي زيادة مسؤولياتهم. |
Con un mejor rendimiento de la educación y la formación, los qataríes tendrán un incentivo para estudiar durante más tiempo y mejorar su desempeño académico. | UN | ومن شأن زيادة الاطلاع والمعرفة بالمردودات التي يحققها التعليم والتدريب أن يشجع القطريين على البقاء في المدرسة فترة أطول، ويؤدي إلى تحسين أدائهم وتحصيلهم التعليمي. |
Debemos elaborar los medios y arbitrios para mejorar su desempeño y credibilidad. | UN | وينبغي لنا أن نبتكر وسائل وأساليب لتحسين أدائها ومصداقيتها. |
La Junta reconoce también que la UNOPS tiene dificultades para mejorar su desempeño en ese ámbito y que está adoptando medidas en ese sentido. | UN | ويقر المجلس أيضا بأن المكتب يواجه مصاعب في تعزيز أدائه في هذا المجال وبأنه بصدد اتخاذ إجراءات في هذا الصدد. |
En ese contexto, subrayamos la importancia de basarnos en lo que ya se ha logrado, e instamos a seguir adelante con el proceso de reforma de las Naciones Unidas y sus organismos para que puedan mejorar su desempeño. | UN | إننا في هذا الإطار نؤكد على أهمية البناء على ما تم تحقيقه، وندعو إلى المضي قدما في عملية إصلاح الأمم المتحدة ومنظماتها، لتمكينها من تطوير أدائها. |
El Departamento de Información Pública desempeña una función importante que va más allá del control de los daños ocasionados por los escándalos y debe mejorar su desempeño en la difusión de los logros de la Organización en todos los ámbitos. | UN | 43 - ولاحظ أن لإدارة الإعلام وظيفة مهمة تتجاوز الحد من الأضرار الناجمة عن الفضائح وأن عليها أن تحسن أداءها في الترويج لإنجازات المنظمة في كل المجالات. |
Actualización: Proceso mediante el cual el equipo de computadoras se modifica incorporando los programas informáticos o componentes físicos más recientes para mejorar su desempeño o funcionalidad, o ambas cosas. | UN | التراكيب (Assemblies): مكونات إلكترونية متعددة مجمَّعة في جهاز يُستخدم في حد ذاته كمكون. |