"mejorar sus políticas" - Translation from Spanish to Arabic

    • تحسين سياساتها
        
    • تحسين سياسات
        
    • لتحسين سياساتها
        
    • بتحسين سياساتها
        
    Confía en que las recomendaciones del Subcomité ayudarán a su Gobierno a mejorar sus políticas nacionales para la prevención de la tortura. UN وأعرب عن ثقته في أن توصيات اللجنة الفرعية ستساعد حكومة بلده على تحسين سياساتها الوطنية الرامية إلى منع التعذيب.
    En el contexto de la globalización, los países en desarrollo siguen siendo vulnerables a los acontecimientos externos, aunque hayan logrado mejorar sus políticas internas. UN وفي سياق العولمة، ما زالت البلدان النامية ضعيفة إزاء الأحداث الخارجية، وإن كانت قد تمكنت من تحسين سياساتها الداخلية.
    Al mismo tiempo, los bancos deben mejorar sus políticas internas. UN وفي نفس الوقت يتعين على المصارف تحسين سياساتها الداخلية.
    Persiste la necesidad de racionalizar los servicios aéreos en las regiones de esos Estados y también es preciso considerar las posibilidades de mejorar sus políticas de transporte terrestre y marítimo. UN وهناك أيضا حاجة أخرى إلى النظر في تحسين سياسات هذه الدول في مجالي النقل البري والجوي.
    Invitó al Gobierno a mejorar sus políticas relativas a los grupos vulnerables, especialmente las personas con discapacidad. UN وقد دعت الحكومة إلى تحسين سياساتها المتعلقة بالفئات الضعيفة سيما الأشخاص المعوقون.
    Las entidades de las Naciones Unidas también establecen directrices y normas para la industria y proporcionan análisis de políticas y asistencia técnica a los Estados Miembros para mejorar sus políticas comerciales e industriales, la infraestructura y el marco institucional. UN كذلك تضع كيانات اﻷمم المتحدة مبادئ توجيهية ومعايير وتوفر تحليلات للسياسة العامة ومساعدة تقنية للدول اﻷعضاء في تحسين سياساتها المتصلة بالتجارة والصناعة والهياكل اﻷساسية واﻹطار المؤسسي.
    Numerosos países africanos habían adoptado medidas para mejorar sus políticas de inversión, sobre todo en el contexto de los estudios de política de inversión (EPI). UN واعتمد عدد كبير من البلدان الأفريقية تدابير ترمي إلى تحسين سياساتها في مجال الاستثمار، ومن هذه التدابير ما اتُخذ في سياق عمليات استعراض سياسات الاستثمار التي يضطلع بها الأونكتاد.
    Esta coalición consta de una red de ciudades interesadas en compartir experiencias para mejorar sus políticas de lucha contra el racismo, la discriminación y la xenofobia. UN ويتألف هذا التحالف من شبكات للمدن المهتمة بتبادل الخبرات من أجل تحسين سياساتها في مجال مكافحة العنصرية، والتمييز، وكراهية الأجانب.
    La coalición está compuesta de redes de ciudades que están interesadas en cambiar experiencias a fin de mejorar sus políticas contra el racismo, la discriminación y la xenofobia. UN والائتلاف عبارة عن شبكات من المدن المهتمة بتبادل الخبرات من أجل تحسين سياساتها في مجال مكافحة العنصرية والتمييز وكره الأجانب.
    También debería seguir centrándose en mejorar sus políticas de gestión de los recursos humanos, en particular, fomentando el trabajo en equipo y una mayor comunicación en el seno de la Organización con miras a aumentar la productividad y obtener mejores resultados. UN وينبغي أيضا أن تواصل التركيز على تحسين سياساتها المتعلقة بإدارة الموارد البشرية، ولا سيما بتعزيز العمل الجماعي وتقوية عُرى التواصل داخل المنظمة بهدف رفع الإنتاجية وتحسين النتائج.
    Los análisis de las políticas de inversión efectuados por la UNCTAD tienen por objeto ayudar a los países a mejorar sus políticas de inversión y familiarizar a los gobiernos y al sector privado internacional con el entorno para las inversiones en un país determinado. UN ترمي استعراضات سياسة الاستثمار التي يقوم بها الأونكتاد إلى مساعدة البلدان على تحسين سياساتها الاستثمارية وتعريف الحكومات والقطاع الخاص الدولي ببيئة الاستثمار في بلد بعينه.
    Los análisis de la política de inversión (API) efectuados por la UNCTAD tienen por objeto ayudar a los países a mejorar sus políticas de inversión y familiarizar a los gobiernos y al sector privado internacional con el entorno de inversión en un país determinado. UN الغرض من استعراضات سياسات الاستثمار التي يجريها الأونكتاد هو مساعدة البلدان على تحسين سياساتها الاستثمارية وتعريف الحكومات والقطاع الخاص الدولي ببيئة الاستثمار في بلد ما.
    Alentó a Liberia a mejorar sus políticas y programas de promoción y protección de los derechos humanos, incluida la promoción de la situación de las mujeres, las niñas y los niños y las personas con discapacidad. UN وشجعت نيجيريا ليبيريا على تحسين سياساتها وبرامجها الرامية إلى تعزيز وحماية حقوق الإنسان بوسائل منها تعزيز وضع النساء والفتيات والأطفال والأشخاص ذوي الإعاقة.
    A través de mecanismos como el sistema de coordinadores residentes, las notas sobre la estrategia de los países, el enfoque programático y las actividades operacionales más centradas y coordinadas, el sistema de las Naciones Unidas puede ayudar a los países a fortalecer su propia capacidad para mejorar sus políticas y programas de desarrollo de los recursos humanos. UN وتستطيع منظومة اﻷمم المتحدة من خلال آليات مثل نظام المنسق المقيم ومذكرات الاستراتيجية القطرية والنهج البرنامجي واﻷنشطة التشغيلية اﻷكثر تركيزا وتنسيقا، أن تساعد البلدان في بناء قدراتها الذاتية على تحسين سياساتها وبرامجها المتعلقة بتنمية الموارد البشرية.
    Es necesario realizar más esfuerzos internacionales a fin de ayudar a los países en desarrollo a mejorar sus políticas sanitarias nacionales y a combatir las enfermedades nuevas y las que han vuelto a aparecer, como la malaria, la tuberculosis y el SIDA. UN وثمة حاجة إلى تزايد الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي من أجل مساعدة البلدان النامية على تحسين سياساتها الوطنية المتعلقة بالصحة، وعلى مكافحة اﻷمراض الناشئة والتي تنشأ من جديد من قبيل الملاريا والسل ومرض اﻹيدز.
    14. Los estudios de política de inversión tienen por objeto ayudar a los países a mejorar sus políticas de inversión con miras a atraer inversiones extranjeras directas y sacar más provecho de ellas. UN 14- القصد من عمليات استعراض سياسة الاستثمار هو مساعدة البلدان على تحسين سياساتها الاستثمارية بغية اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر والاستفادة منه استفادة أكبر.
    13. Los estudios de política de inversión tienen por objeto ayudar a los países a mejorar sus políticas de inversión con miras a atraer inversiones extranjeras directas y sacar más provecho de ellas. UN 13- القصد من عمليات استعراض سياسات الاستثمار هو مساعدة البلدان على تحسين سياساتها الاستثمارية بغية اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر والاستفادة منه استفادة أكبر.
    Esa guía ayudará al UNFPA a mejorar sus políticas y su práctica. UN وسيساعد هذا الدليل على زيادة تحسين سياسات الصندوق وممارساته.
    En el campo de las inversiones internacionales, la secretaría proseguía su labor de ayudar a los países en desarrollo y los países con economías en transición que estaban interesados en atraer y aprovechar IED y mejorar sus políticas de inversión. UN وفي مجال الاستثمار الدولي، تواصل الأمانة عملها الرامي إلى مساعدة البلدان النامية المهتمة بالأمر وبعض البلدان المهتمة ذات الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية على اجتذاب الاستثمار المباشر الأجنبي والاستفادة منه، وعلى تحسين سياسات الاستثمار.
    El Yemen alienta a la Organización a no cejar en sus esfuerzos por mejorar sus políticas de gestión de recursos humanos y a aumentar las aportaciones de los países donantes. UN واليمن يشجع المنظمة على أن تبذل جهدا مضطردا لتحسين سياساتها المتعلقة بإدارة الموارد البشرية وزيادة مساهمات البلدان المانحة.
    Por otra parte, el programa alienta a los ministerios a mejorar sus políticas sectoriales y presupuestarias. UN ومن جهة أخرى، يُلزم البرنامج الوزارات بتحسين سياساتها القطاعية والميزنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more