"mejore el sistema" - Translation from Spanish to Arabic

    • تحسين نظام
        
    • بتحسين نظام
        
    • أن تحسن النظام
        
    • أن تحسِّن نظام
        
    El Comité también recomienda que el Gobierno de España Mejore el sistema de salvaguardias en los casos de adopciones internacionales. UN ٢٨٥ - كما توصي اللجنة بأن تعمل حكومة اسبانيا على تحسين نظام الضمانات في حالات التبني فيما بين البلدان.
    A este respecto el Comité alienta al Estado Parte a que logre una sensibilización mayor de la población acerca de la importancia del registro de nacimientos y Mejore el sistema de registro, comprendido el establecimiento de un sistema de registro móvil en las islas periféricas. UN وفي هذا الصدد، تشجع اللجنة الدولة الطرف على توعية السكان على نطاق أوسع بأهمية تسجيل المواليد، كما تحثها على تحسين نظام التسجيل، بما يشمل توفير وحدات التسجيل المتنقلة في الجزر الخارجية النائية.
    94. El Comité sugiere que se Mejore el sistema de recogida de datos y se identifiquen indicadores individuales apropiados con objeto de evaluar los progresos realizados en todos los sectores que abarca la Convención en la totalidad del país y en relación con todos los grupos de niños. UN ٤٩- وتقترح اللجنة تحسين نظام جمع البيانات، وتحديد مؤشرات مفصلة ومناسبة لتقييم التقدم المحرز في كافة المجالات المشمولة بالاتفاقية في كافة أنحاء البلد وفيما يتعلق بجميع فئات اﻷطفال.
    El Comité recomienda al Estado Parte que Mejore el sistema de registro de los niños extranjeros nacidos en Malasia, de los hijos de madre soltera y de los niños nacidos en zonas alejadas del país. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتحسين نظام تسجيل المواليد المُطبّق على الأطفال غير الماليزيين المولودين في ماليزيا وأطفال الأمهات العازبات والأطفال المولودين في مناطق نائية من البلد.
    El Comité recomienda que se Mejore el sistema de cuidado primario de la salud, en lo que se refiere a mejorar la eficacia de, entre otras cosas, el cuidado antenatal, la educación sanitaria, incluida la educación sexual, la planificación familiar y los programas de vacunación. UN ٩١ - وتوصي اللجنة بتحسين نظام الرعاية الصحية اﻷولية فيما يتعلق، في جملة أمور، بفعالية برامج رعاية الحوامل، والتربية الصحية، بما في ذلك التربية الجنسية، وتنظيم اﻷسرة والتحصين.
    d) Mejore el sistema de enseñanza con vistas a alcanzar los objetivos mencionados en el párrafo 1 del artículo 29 de la Convención y en la Observación general Nº 1 del Comité relativa a los propósitos de la educación e introduzca en los programas escolares la enseñanza de los derechos humanos, incluidos los derechos del niño; UN (د) أن تحسن النظام التعليمي لكي يحقق الأهداف الواردة في المادة 29-1 من الاتفاقية وفي التعليق العام الذي اعتمدته لجنة حقوق الطفل بشأن أهداف التعليم وإدراج حقوق الإنسان، بما في ذلك حقوق الطفل، في المناهج الدراسية؛
    j) Mejore el sistema de acceso a la atención de salud en las prisiones, contratando más personal médico calificado; UN (ي) أن تحسِّن نظام الحصول على الرعاية الصحية في السجون، بتعيين مزيد من الموظفين الطبيين المؤهلين؛
    El Comité sugiere que se Mejore el sistema de recogida de datos y se identifiquen indicadores individuales apropiados con objeto de evaluar los progresos realizados en todos los sectores que abarca la Convención en la totalidad del país y en relación con todos los grupos de niños. UN ٨٣ - وتقترح اللجنة تحسين نظام جمع البيانات، وتحديد مؤشرات مفصلة ومناسبة لتقييم التقدم المحرز في كافة المجالات المشمولة بالاتفاقية في كافة أنحاء البلد وفيما يتعلق بجميع فئات اﻷطفال.
    b) Mejore el sistema de inspección del trabajo y en particular lo habilite para que vigile y denuncie los casos de niños en servicio doméstico; UN (ب) تحسين نظام تفتيش العمل وتمكينه بالأخص من رصد ظاهرة تشغيل الأطفال في المنازل والإبلاغ عنها؛
    c) Mejore el sistema de suministro de alimentos establecido por el Plan de Acción Nacional de Alimentación y Nutrición (1997). UN (ج) تحسين نظام التزويد بالمؤن الغذائية المنشأ بموجب خطة العمل الوطنية المتعلقة بالأغذية والتغذية (1997).
    b) Mejore el sistema de inspección para que el trabajo realizado por los niños sea ligero y no peligroso, ni se los explote; UN (ب) تحسين نظام تفتيش العمل للتحقق من أن العمل الذي يؤديه الأطفال عمل خفيف وغير استغلالي و/أو خطير؛
    En cuanto a la gestión de los activos, la delegación de Ghana se adhiere a la recomendación de la Junta de Auditores de que se Mejore el sistema MINDER para que se puedan transferir electrónicamente los datos del sistema de adquisiciones y estima, como la Junta de Auditores, que la Administración debería proceder a un inventario físico de los bienes. UN وفيما يتعلق بإدارة اﻷصول، يؤيد وفده توصية مجلس مراجعي الحسابات الرامية إلى تحسين نظام " مايندر " من أجل التمكن من نقل بيانات نظام الشراء تلقائيا إلى هذا النظام، ويرى وفده مثل المجلس أنه ينبغي لﻹدارة أن تشرع في القيام بتحقق فعلي من اﻷصول.
    b) Mejore el sistema de inscripción, de modo que toda la población pueda tener acceso a él, en particular la de las zonas rurales y aisladas, por ejemplo, utilizando unidades móviles de registro. UN (ب) تحسين نظام التسجيل للوصول إلى جميع أفراد الشعب، خاصة في المناطق الريفية والنائية، بما في ذلك باستخدام وحدات متنقلة لتسجيل المواليد.
    a) Mejore el sistema de recopilación de datos sobre la venta, la trata y el secuestro de niños, y vele por que todos los datos e indicadores se usen para la formulación, vigilancia y evaluación de las políticas, programas y proyectos; UN (أ) تحسين نظام جمع البيانات المتعلقة ببيع الأطفال والاتجار بهم وخطفهم، والعمل على أن تستخدم جميع البيانات والمؤشرات في وضع السياسات والبرامج والمشاريع ورصدها وتقييمها؛
    c) Mejore el sistema de inspección del trabajo con el fin de garantizar que el trabajo realizado por niños sea ligero y no suponga explotación, y permita que dicho sistema vigile e informe acerca del trabajo infantil doméstico y rural; UN (ج) تحسين نظام تفتيش العمل لضمان قيام الأطفال بأعمال خفيفة وخالية من الاستغلال، وتمكين النظام من رصد استخدام الأطفال في الخدمة المنزلية والعمل الريفي، والإبلاغ عن هذه الممارسة؛
    Recomienda además al Estado parte que Mejore el sistema de recopilación y análisis de datos sobre el reclutamiento de niños por parte de grupos armados no estatales y sobre el alistamiento voluntario en las fuerzas armadas y que los datos estén desglosados, entre otras cosas, por edad, sexo, estado, municipio y circunstancias socioeconómicas, Se recomienda además incluir datos sobre los niños presentes en escuelas militares. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بتحسين نظام جمع البيانات وتحليلها فيما يتعلق بتجنيد الأطفال في جماعات مسلحة غير تابعة للدولة والتجنيد الطوعي من قبل القوات المسلحة وفيما يتعلق بالأطفال الذين يلتحقون بالمدارس العسكرية، على أن تكون البيانات مصنفة على أسس منها العمر ونوع الجنس والولاية والبلدية والخلفية الاجتماعية والاقتصادية.
    22. El Comité recomienda que se Mejore el sistema de reunión de datos y se introduzcan en éste indicadores desagregados apropiados y específicos para identificar los sectores en que se requieran nuevas medidas y evaluar los progresos alcanzados en todas las esferas que abarca la Convención, en todos los lugares del país y con respecto a todos los grupos de niños, incluidos los que se encuentran en circunstancias especialmente difíciles. UN ٢٢- وتوصي اللجنة بتحسين نظام جمع البيانات وبأن تُحدﱠد فيه مؤشرات مفردة مناسبة ومحددة تتيح تعيين القطاعات التي يلزم فيها القيام بمزيد من العمل وتقييم التقدم المحرز في جميع المجالات التي تتناولها الاتفاقية في جميع أنحاء البلد وفيما يتعلق بجميع فئات اﻷطفال، بمن فيهم اﻷطفال الذين يعيشون في ظروف صعبة بوجه خاص.
    204. El Comité recomienda que se Mejore el sistema de reunión de datos y se introduzcan en éste indicadores desagregados apropiados y específicos para identificar los sectores en que se requieran nuevas medidas y evaluar los progresos alcanzados en todas las esferas que abarca la Convención, en todos los lugares del país y con respecto a todos los grupos de niños, incluidos los que se encuentran en circunstancias especialmente difíciles. UN ٤٠٢- وتوصي اللجنة بتحسين نظام جمع البيانات وبأن تُحدﱠد فيه مؤشرات مفردة مناسبة ومحددة تتيح تعيين القطاعات التي يلزم فيها القيام بمزيد من العمل وتقييم التقدم المحرز في جميع المجالات التي تتناولها الاتفاقية في جميع أنحاء البلد وفيما يتعلق بجميع فئات اﻷطفال، بمن فيهم اﻷطفال الذين يعيشون في ظروف صعبة بوجه خاص.
    El Comité recomienda que se Mejore el sistema de reunión de datos y se introduzcan en éste indicadores desagregados apropiados y específicos para identificar los sectores en que se requieran nuevas medidas y evaluar los progresos alcanzados en todas las esferas que abarca la Convención, en todos los lugares del país y con respecto a todos los grupos de niños, incluidos los que se encuentran en circunstancias especialmente difíciles. UN ١٣٦ - وتوصي اللجنة بتحسين نظام جمع البيانات وبأن تُحدد فيه مؤشرات مفردة مناسبة ومحددة تتيح تعيين القطاعات التي يلزم فيها القيام بمزيد من العمل وتقييم التقدم المحرز في جميع المجالات التي تتناولها الاتفاقية في جميع أنحاء البلد وفيما يتعلق بجميع فئات اﻷطفال، بمن فيهم اﻷطفال الذين يعيشون في ظروف صعبة بوجه خاص.
    a) Mejore el sistema de enseñanza con vistas a alcanzar los objetivos previstos en el párrafo 1 del artículo 29 de la Convención y en la Observación general Nº 1 del Comité relativa a los propósitos de la educación e introduzca en los programas escolares la enseñanza de los derechos humanos, incluidos los derechos del niño; UN (أ) أن تحسن النظام التعليمي من أجل بلوغ الأهداف التي ينص عليها كل من الفقرة 1 من المادة 29 من الاتفاقية وتعليق اللجنة العام رقم 1 بشأن أهداف التعليم، وأن تدرج حقوق الإنسان، بما فيها حقوق الطفل، في المناهج المدرسية؛
    Por este motivo, Costa Rica hace un llamamiento al Departamento de Información Pública para que Mejore el sistema de archivo de documentos y pregunta por los pasos que se están dando para facilitar el acceso de los delegados a los documentos de las Naciones Unidas. UN لهذا السبب، فإن وفد بلاده يناشد إدارة شؤون الإعلام أن تحسِّن نظام ترتيب ملفات الوثائق، ويود أن يعرف ما هي الخطوات التي يجري اتخاذها لتسهيل وصول الوفود إلى وثائق الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more