"mejores prácticas sobre" - Translation from Spanish to Arabic

    • أفضل الممارسات بشأن
        
    • أفضل الممارسات المتعلقة
        
    • أفضل الممارسات في مجال
        
    • أفضل الممارسات فيما يتعلق
        
    • أفضل الممارسات المتبعة على
        
    • الممارسات الفضلى المتعلقة
        
    • الممارسات الفضلى بشأن
        
    La Subcomisión debía considerar la posibilidad de señalar a la atención las mejores prácticas sobre este tema. UN ولا بد للجنة الفرعية من أن تنظر في إبراز أفضل الممارسات بشأن هذه المسألة.
    ONUHábitat ha colaborado con UNESCO en la documentación de las mejores prácticas sobre sostenibilidad social en distritos históricos. UN وقد تعاون موئل الأمم المتحدة مع اليونسكو في توثيق أفضل الممارسات بشأن الاستدامة الاجتماعية في المناطق التاريخية.
    Intercambiar las mejores prácticas sobre el análisis estadístico de la vulnerabilidad y la adaptación a los efectos del cambio climático. UN تبادل أفضل الممارسات بشأن التحليل الإحصائي لآثار تغير المناخ وقابلية التأثر به والتكيف معه.
    mejores prácticas sobre descentralización UN أفضل الممارسات المتعلقة بتطبيق اللامركزية
    ii) Mayor número de mejores prácticas sobre la energía renovable detectadas y difundidas UN ' 2` زيادة عدد أفضل الممارسات المتعلقة بمصادر الطاقة المتجددة التي يجري تحديدها ونشرها
    En 2005, el Grupo finalizó un compendio de las mejores prácticas sobre la medición de la pobreza, que puede consultarse en su sitio web. UN وانتهى الفريق من إعداد خلاصة أفضل الممارسات في مجال قياس الفقر في عام 2005، وهو متاح على موقعه على الإنترنت.
    También adoptó mejores prácticas sobre transferencias intangibles de tecnología relativa a las armas convencionales y los productos de doble uso. UN واعتمد أيضا بعض أفضل الممارسات فيما يتعلق بعمليات النقل غير المادي لتكنولوجيا الأسلحة التقليدية والأصناف المزدوجة الاستخدام.
    La UNMIL comparte con sus asociados las mejores prácticas sobre los procedimientos de gestión y ejecución de proyectos. UN وتتقاسم بعثة الأمم المتحدة في ليبريا أفضل الممارسات بشأن إدارة المشاريع وإجراءات التنفيذ مع الشركاء المنفذين.
    Se están formulando directrices, basadas en las mejores prácticas, sobre cuestiones como la prevención de la violencia sexual y por razón de género y el reclutamiento forzado. UN ويجري وضع مبادئ توجيهية تستند إلى أفضل الممارسات بشأن قضايا مثل منع العنف الجنسـي والجنساني والتجنيد الإجباري.
    También publicó un manual de mejores prácticas sobre la investigación y el enjuiciamiento de causas de violencia sexual y de género, que puede consultarse en el sitio web del Tribunal. UN كما أصدر دليلا عن أفضل الممارسات بشأن التحقيق في حالات العنف الجنسي والجنساني ومقاضاة مرتكبيها، الذي يمكن الاطلاع عليه في موقع المحكمة على شبكة الإنترنت.
    También se distribuirá a los miembros del Consejo, como documento de información, un primer proyecto del compendio de mejores prácticas sobre descentralización, si se dispone del mismo antes del 20º período de sesiones del Consejo de Administración. UN وفي حال توافر المشروع الأول لمجموعة أفضل الممارسات بشأن اللامركزية قبل دورة مجلس الإدارة، يمكن أيضاً تعميمه على أعضاء مجلس الإدارة كوثيقة إعلامية.
    Los actos permitieron a muchos interesados intercambiar opiniones y compartir mejores prácticas sobre las cuestiones clave del proceso de examen de Durban. UN ومكّنت تلك الأنشطة العديد من أصحاب المصلحة من تبادل الآراء وتقاسم أفضل الممارسات بشأن المسائل الرئيسية في عملية استعراض ديربان.
    Otras actividades en esa esfera incluirán la prestación de apoyo para el aprendizaje entre pares y la gestión de los conocimientos a fin de fortalecer la capacidad regional, así como el intercambio de mejores prácticas sobre la ordenación de los recursos naturales. UN كما ستدعم الأنشطة المضطلع بها في هذا المجال عمليات تعلم الأقران وإدارة المعارف الرامية إلى تعزيز القدرة الإقليمية وتبادل أفضل الممارسات بشأن إدارة الموارد الطبيعية.
    :: Aportar mejores prácticas sobre la manera en que la ordenación sostenible de la tierra puede contribuir a una economía ecológica en el contexto del desarrollo sostenible y la erradicación de la pobreza. UN :: توفير أفضل الممارسات بشأن الطريقة التي يمكن بها أن تساهم الإدارة المستدامة للأراضي في الاقتصاد الأخضر في سياق التنمية المستدامة والقضاء على الفقر.
    Reunió las mejores prácticas sobre política, legislación y marco institucional en apoyo de la creación de pequeñas y medianas empresas para las mujeres empresarias y las transmitió a los gobiernos y organizaciones no gubernamentales interesadas. UN فقد جمعت أفضل الممارسات المتعلقة بالسياسات والتشريعات واﻷطر المؤسسية التي تدعم إقامة مؤسسات صغيرة ومتوسطة الحجم من قِبل مباشِرات اﻷعمال الحرة، ونشرت تلك الممارسات على اﻷطراف المعنية الحكومية وغير الحكومية.
    Por último, se sugirió que el DPI facilitase a los relatores un conjunto de mejores prácticas sobre cómo divulgar y difundir la labor de las Naciones Unidas o de entidades conexas. UN واقتُرح أن تقوم إدارة شؤون الاعلام بتزويد المقررين بمجموعة من أفضل الممارسات المتعلقة بكيفية ترويج ونشر أعمال منظومة الامم المتحدة أو الكيانات المرتبطة بها.
    Tal y como se señala en la Declaración de Antigua, sugerimos el establecimiento de una base de datos en el marco del Departamento de Asuntos de Desarme para la publicación de las mejores prácticas sobre diferentes aspectos del Programa de Acción. UN وكما ورد في إعلان أنتيغوا، اقترحنا إنشاء قاعدة بيانات ضمن إدارة شؤون نزع السلاح لنشر أفضل الممارسات المتعلقة بالجوانب المختلفة لبرنامج العمل.
    Documentación de las mejores prácticas sobre políticas y programas de género, tierra y vivienda; UN توثيق أفضل الممارسات في مجال سياسات وبرامج نوع الجنس والأراضي والإسكان؛
    Documentación de las mejores prácticas sobre género, servicios básicos y cambio climático; UN توثيق أفضل الممارسات في مجال مراعاة المنظور الجنساني، والخدمات الأساسية، وتغير المناخ؛
    Subrayó, además, las posibilidades significativas de la Comisión para proponer estrategias integradas para la consolidación de la paz y la recuperación después de los conflictos y para desarrollar las mejores prácticas sobre cuestiones que requieren de una amplia colaboración. UN كما أكدت الإمكانية الكبيرة لدى اللجنة لاقتراح استراتيجيات متكاملة لبناء السلام والانتعاش بعد الصراع، وتطوير أفضل الممارسات فيما يتعلق بالمسائل التي تتطلب تعاونا واسعا.
    Detección y experimentación de mejores prácticas sobre el aprovechamiento eficaz de los recursos y la reducción de la contaminación en el ciclo de vida de los productos, con especial interés en el agua, los desechos y la energía en relación con alimentos y bienes manufacturados UN تبيان أفضل الممارسات المتبعة على صعيد استخدام الموارد بكفاءة وتقليص التلوث خلال دورات حياة المنتجات، مع التركيز على المياه والنفايات والطاقة في الأغذية والسلع المصنعة، واعتمادها بشكل تجريبي
    Preparación de un manual de mejores prácticas sobre políticas de gestión de los recursos humanos para apoyar la reforma de los sistemas penitenciarios del Sudán Meridional y Septentrional UN توفير دليل عن الممارسات الفضلى المتعلقة بسياسة إدارة الموارد البشرية لدعم إصلاح نظامي السجون في جنوب السودان وشماله
    4. Promover el intercambio de experiencias y la transferencia de las mejores prácticas sobre reducción de la pobreza, así como el fomento de la capacidad humana e institucional, procurando especialmente: UN 4 - التشجيع على تبادل الخبرات ونقل الممارسات الفضلى بشأن الحد من الفقر فضلا عن بناء القدرات البشرية والمؤسسية، مع التركيز بوجه خاص على ما يلي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more