Las partes más afectadas se encontraron en Darfur del Norte, entre ellas las localidades de Mellit, Kuma, Malha, Kutum y El Fasher. | UN | وكانت مناطق من شمال دارفور، بما في ذلك محليات مليط وكوما وملحة وكتم والفاشر، هي من أشد المناطق تضررا. |
Los atacantes saquearon el mercado de Mellit y pusieron en libertad a los prisioneros antes de retirarse al día siguiente; fuerzas mixtas de las Fuerzas Armadas Sudanesas y las Fuerzas de Apoyo Rápido recuperaron posteriormente el control de Mellit. | UN | ونهب مرتكبو الهجوم سوق مليط وأطلقوا سراح سجناء قبل انسحابهم في اليوم التالي. واستعادت القوات المسلحة السودانية بالاشتراك مع قوات الدعم السريع السيطرة على مليط في وقت لاحق. |
Independientemente de esto, en febrero de 2010 se informó de que el Gobierno del Sudán había trasladado a grupos armados de oposición chadianos lejos de la frontera y de su base en El Geneina, en Darfur Occidental, a la zona de Mellit, en Darfur Septentrional. | UN | وبغض النظر عن هذا، ذكرت حكومة السودان في شباط/فبراير 2010 أنها قامت بنقل جماعات المعارضة المسلحة التشادية بعيدا عن الحدود وعن قاعدتها في الجنينة في غرب دارفور إلى منطقة مليط في شمال دارفور. |
El redespliegue de elementos del Grupo de Oposición Armada del Chad desde la frontera en Darfur occidental a zonas aledañas a Saya y Mellit en Darfur septentrional, como medida de fomento de la confianza entre N ' Djamena y Jartum, es un acontecimiento positivo. | UN | 28 - ومن التطورات الجديرة بالترحيب نقل عناصر مجموعة المعارضة المسلحة التشادية من منطقة الحدود في غرب دارفور إلى مناطق حول سايا ومليط في شمال دارفور، في إطار تدابير بناء الثقة بين نجامينا والخرطوم. |
Estos, al parecer, se retiraron de sus bastiones en Kutum, Mellit, Korma, Birkat, Tawilla y Thabit en Darfur Septentrional; de zonas de Darfur Meridional en torno a la aldea de Menawashi y entre Nyala y Graida; hacia la parte noroccidental de Darfur Septentrional en torno a Um Baru, Muzbat y Wadi Hawar; y de Jebel Marra. | UN | وأفادت التقارير بانسحاب الجماعات المتمردة من معاقلها في كتم ومليط وكورما وبركة وطويلة وثابت في شمال دارفور، ومن مناطق في جنوب دارفور حول قرية منواشي وبين نيالا وقريضة، واتجهت إلى الجزء الشمالي الغربي من شمال دارفور حول أم بارو وموزبات ووادي هور؛ ومن جبل مرة. |
Las hostilidades por la tierra entre las tribus ziyadiah y berti en Mellit (65 km al norte de El Fasher), que se rompieron por primera vez en mayo de 2012, continuaron durante el período que abarca el informe. | UN | 27 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، استمر القتال بسبب الأراضي، الذي اندلع في بادئ الأمر في أيار/مايو عام 2012، بين قبيلتي الزيادية والبرتي في مليط (على بعد 65 كم شمال الفاشر بشمال دارفور). |
El 26 de octubre, las partes se enfrentaron de nuevo en un puesto de control de las Fuerzas Armadas Sudanesas cercano al mercado de Mellit (80 km al norte de El Fasher). | UN | واشتبك الطرفان مرة أخرى في 26 تشرين الأول/ أكتوبر في نقطة تفتيش تابعة للقوات المسلحة السودانية قرب سوق مليط (التي تقع على بُعد 80 كيلومترا شمال الفاشر). |
Los enfrentamientos entre las fuerzas del Gobierno y de los movimientos armados minaron la seguridad en ciertas partes de Darfur del Norte, Darfur del Sur y Darfur del Este, sobre todo en los caminos y en las zonas rurales de Mellit, El Fasher, Tawilla, el este de Jebel Marra, Marshang, Niteaga y Shaeria. | UN | وقد قوضت الاشتباكات بين الحكومة وقوات الحركات المسلحة الأمن في أجزاء من شمال دارفور وجنوبه وشرقه، ولا سيما على طول الطرق وفي المناطق الريفية في محليات مليط والفاشر والطويلة وشرق جبل مرة ومرشنج ونتيقا وشعيرية. |
La segunda ronda de vacunaciones contra la polio comenzó a finales de mes, pese a algunas complicaciones surgidas en Darfur septentrional, donde los disparos contra los helicópteros de las Naciones Unidas o en sus inmediaciones obligaron a suspender algunas actividades al norte de Mellit. | UN | 34 - واستهلت الجولة الثانية للتحصين ضد شلل الأطفال في نهاية الشهر، وذلك بالرغم من وجود بعض التعقيدات في شمال دارفور حيث أجبر إطلاق النار على مقر الأمم المتحدة أو بالقرب منه العاملين على وقف بعض الأنشطة في شمال مليط. |
Seyah (30 kilómetros al norte de Mellit) | UN | سيا (تقع على بعد 30 كيلومترا شمال مليط) |
En Darfur Septentrional, el JEM y las fuerzas del Gobierno se enfrentaron cerca de las aldeas de Mellit y Saiyah los días 5 y 6 de agosto de 2009, y otra vez el 9 de agosto de 2009 cerca de Kushkush, donde el JEM tendió una emboscada a tropas del Gobierno que se dirigían a Silea y Kulbus en Darfur Occidental. | UN | وفي شمال دارفور، اشتبكت حركة العدل والمساواة والقوات الحكومية بالقرب من قريتي مليط وسعيّة، في 5 و 6 آب/أغسطس 2009، وتكرر الاشتباك في 9 آب/أغسطس 2009 بالقرب من كشكش، حيث نصبت حركة العدل والمساواة كمينا للقوات الحكومية المتجهة إلى صليعة وكلبس في غرب دارفور. |
El 18 de noviembre de 2009, un convoy de la CRP procedente de Mellit que transportaba combustible, sueldos y otros suministros logísticos para el personal de la CRP en Malha, fue atacado al nordeste de Sayah cuando se dirigía a Malha, en Darfur Septentrional. | UN | 168 - في 18 تشرين الثاني/نوفمبر 2009، هوجمت قافلة تابعة لشرطة الاحتياطي المركزي كانت تنقل الوقود والمرتبات والإمدادات اللوجستية الأخرى من مليط لموظفي شرطة الاحتياطي المركزي في مالحة، إلى الشمال الشرقي من صايه في شمال دارفور. |
Se siguió impidiendo el acceso de la UNAMID a las cárceles y centros de detención de Darfur Septentrional, incluidos el centro de detención de la facción Minni Minnahui del Ejército de Liberación del Sudán en Zam Zam y el centro operado por el Gobierno del Sudán en Mellit. | UN | وظل من غير المسموح للعملية المختلطة بدخول السجون ومراكز الاعتقال في شمال دارفور، بما في ذلك مرفق الاحتجاز الذي يديره جيش التحرير السوداني/فصيل ميني ميناوي في زمزم ومرفق الاحتجاز الذي تديره حكومة السودان في مليط. |
A lo largo del mes de octubre, los líderes tradicionales de las tribus enemigas zayadiya y berti mantuvieron a la UNAMID al corriente de una iniciativa del Gobierno para investigar el conflicto que mantienen las dos tribus por la tierra en Mellit (a 65 km al norte de El Fasher, en Darfur del Norte). | UN | وطوال شهر تشرين الأول/أكتوبر، حرص الزعماء التقليديين لقبيلتي الزيادية وبرتي المتناحرتين على إبقاء العملية المختلطة على علم بما يجري في إطار مبادرة أطلقتها الحكومة للتحقيق في خلاف بين القبيلتين على أراض في مليط (الواقعة على مسافة 65 كيلومترا إلى الشمال من الفاشر) والمصالحة بين القبيلتين. |
El 23 de marzo, las Fuerzas de Apoyo Rápido realizaron una incursión en la aldea de Baashim, situada en Darfur Septentrional, 60 km al noreste de Mellit, como represalia por el ataque realizado el 13 de marzo por el Ejército de Liberación del Sudán-Minni Minawi (ELS-MM) contra una base del Gobierno. | UN | أما في قرية بشيم في شمال دارفور (60 كيلومترا إلى الشمال الشرقي من مليط)، فقد شنت قوات الدعم السريع غارة انتقامية في 23 آذار/مارس، وذلك في أعقاب الهجمة التي شنها في 13 آذار/مارس جيش تحرير السودان - فصيل مني ميناوي على قاعدة حكومية. |
Los combates entre las fuerzas del Gobierno y los movimientos armados aumentaron ligeramente, en particular en un arco de territorio que abarcaba Mellit (Darfur del Norte), Tawilla (50 km al oeste de El Fasher) y Khor Abeche (Darfur del Sur). | UN | 14 - وقد تصاعد القتال بين قوات الحكومة وقوات الحركات المسلحة تصاعدا طفيفا خلال الفترة المستعرضة، ولا سيما في أراضٍ تشكل نصف دائرة تمتد من محلّية مليط في شمال دارفور عبر محلّية الطويلة (التي تقع على بُعد 50 كيلومترا غرب الفاشر) إلى خور أبشي في جنوب دارفور. |
De los 13 escaños restantes, tres permanecen vacantes (en las circunscripciones de Tawilla/Korma y Mellit/Sayah, en Darfur septentrional, y en la de Kulbus/Sirba, en Darfur occidental), ya que la votación se aplazó por motivos de seguridad. | UN | ومن بين المقاعد الثلاثة عشر المتبقية ظلّ مقعدان شاغرين، في دائرتي (الطويلة/كورما ومليط/صايا في شمال دارفور وكلبص/سربة في غرب دارفور)، حيث أُجلت عملية الاقتراع لأسباب أمنية. |
En agosto, se denegó a la UNAMID el acceso a las cárceles y los centros de detención y no se le permitió que verificara la situación de los expedientes en los tribunales de Um Kadada (el 8 de agosto), de Kutum (el 18 de agosto), de Kabkabiya (el 11 de agosto) y de Mellit (el 25 de agosto). | UN | 46 - وفي آب/أغسطس، مُنعت العملية المختلطة من الوصول إلى السجون ومراكز الاحتجاز والإطلاع على ملفات القضايا في المحاكم في أم كدادة في 8 آب/أغسطس 2010، وكتم في 18 آب/أغسطس 2010، وكبكابية في 11 آب/أغسطس 2010، ومليط في 25 آب/أغسطس 2010. |
Durante el período de que se informa, la UNAMID siguió prestando protección física a más de 50.000 civiles que buscaron refugio en torno a sus bases de operaciones tras las hostilidades del primer trimestre de 2014, sobre todo en Korma, Khor Abeche, Labado y Mellit. | UN | 45 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت العملية المختلطة توفير الحماية المادية لما يزيد على 000 50 شخص من المدنيين الذين لجأوا إلى المناطق المجاورة لمواقع أفرقتها عقب أعمال القتال التي اندلعت في الربع الأول من عام 2014، وقد جاء معظمهم إلى كورما وخور أبشي ولبَدو ومليط. |