"mencionó que" - Translation from Spanish to Arabic

    • وذكر أن
        
    • ذكر أن
        
    • ذكرت أن
        
    • ذكر أنه
        
    • يذكر أن
        
    • تذكر أن
        
    • ذُكر أن
        
    • ذكرت أنها
        
    • ذكر ان
        
    • ذكر أنك
        
    • ذكر بأنه
        
    • ذكرت أنكِ
        
    • ذكرت أنه
        
    • ذكرت انك
        
    • لقد ذكرت
        
    Se mencionó que la mejora de sus métodos de trabajo podría contribuir a realzar la legitimidad y la autoridad de las medidas del Consejo de Seguridad ante la comunidad internacional. UN وذكر أن تحسين أساليب العمل يمكن أن يزيد من شرعية إجراءات مجلس اﻷمن وقيادته أمام المجتمع الدولي.
    Se mencionó que la mejora de sus métodos de trabajo podría contribuir a realzar la legitimidad y la autoridad de las medidas del Consejo ante la comunidad internacional. UN وذكر أن تحسين أساليب العمل يمكن أن يزيـد من شرعية إجراءات المجلـس وقيادته أمام المجتمع الدولي.
    mencionó que Israel ha apoyado los proyectos de resolución pertinentes sobre el establecimiento de una zona libre de armas nucleares durante el decenio pasado. UN لقد ذكر أن إسرائيل قد أيدت على مدى العقد الماضي مشاريع قرارات ذات صلة بإنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية.
    Me di cuenta que mencionó que tanto la pistola paralizante y el dron fueron problemáticas en la operación. Open Subtitles لقد لاحظت بالفعل أنك ذكرت أن كلاً من الصاعق الجديد والطائرة الآلية سببوا مشاكل عملية
    Cuando mencionó que había sido torturado el juez afirmó que, puesto que las torturas habían sido infligidas por militares, el asunto no le incumbía. UN وعندما ذكر أنه تعرض للتعذيب قال القاضي إن التعذيب لا يعنيه، ما دام قد جرى على يد العسكريين.
    Cuando el Dr. Simon dijo que sólo los mejores van a Mailor, no mencionó que nuestro compromiso con la calidad va más allá del aula. Open Subtitles عندنا قال الدكتور سيمون أن خيرة التلاميذ فقط يقبلون فيها هو نسي أن يذكر أن إلتزامنا بالإمتياز يتعدى ما يتعلق بالصفوف
    Se mencionó que el debate anual sobre los océanos y el derecho del mar debía ser más transparente, sistemático y pertinente y estar mejor preparado. UN وذكر أن المناقشة السنوية حول المحيطات وقانون البحار بحاجة إلى المزيد من الشفافية والاستجابة وإلى تحضير أفضل.
    Se mencionó que el debate anual sobre los océanos y el derecho del mar debía ser más transparente, sistemático y pertinente y estar mejor preparado. UN وذكر أن المناقشة السنوية حول المحيطات وقانون البحار بحاجة إلى المزيد من الشفافية والاستجابة وإلى تحضير أفضل.
    mencionó que una de las mayores repercusiones del conflicto en los niños era la existencia de unos 900.000 niños entre la población desplazada. UN وذكر أن من أبرز آثار الصراع على الأطفال وجود حوالي 000 900 طفل بين السكان المشردين.
    El Presidente mencionó que algunos aspectos de esta labor del OSACT podían examinarse en el futuro. UN وذكر أن بعضاً من جوانب هذا العمل يمكن أن يحال إلى نظر الهيئة الفرعية في المستقبل.
    Sin embargo, la delegación de Mongolia mencionó que había problemas en esa esfera, y la oradora se pregunta si la cuestión se abordará durante el examen de que será objeto el nuevo mecanismo. UN غير أن الوفد كان قد ذكر أن هناك مشاكل في هذا المجال وتساءلت إذا كانت المسألة ستعالج أثناء استعراض الآلية الجديدة.
    Por otro lado, también se mencionó que los nuevos alfabetos romanos oficiales en Turkmenistán y Uzbekistán ya eran estables. UN كذلك ذكر أن استعمال الأبجدية اللاتينية الرسمية الجديدة في كل من أوزبكستان وتركمانستان قد دخل مرحلة الاستقرار.
    No obstante se mencionó que ante la pluralidad de dichos mecanismos es importante que adopten criterios sobre estándares en los cuales basar su accionar. UN بيد أنه ذكر أن من الأهمية بمكان إزاء الكم الكبير من هذه الآليات اعتماد معايير موحدة تستند إليها تلك الآليات في عملها.
    A propósito, mencionó que la señorita debía presentarse a las 7:30. Open Subtitles بالمناسبة ذكرت أن موعد حفلتها كان الساعة 7: 30
    ¿Mencionó que vuestro grupo va a ir una galería de arte esta noche? Open Subtitles ذكرت أن فريقكم سيذهب إلى معرض فني الليلة؟
    Sin embargo, una delegación mencionó que parecería que, a consecuencia de ello, el personal de la OAER estuviese teniendo un exceso de trabajo. UN إلا أن أحد الوفود ذكر أنه ربما يبدو، نتيجة لذلك، أن موظفي مكتب مراجعة الحسابات واستعراض اﻷداء مثقلون بالعمل.
    También mencionó que la misión se había reunido con la Ministra para el género y los asuntos de la familia, que había instado al Primer Ministro a que apoyara la labor de su Ministerio. UN كما ذكر أنه التقى أثناء بعثته بوزيرة شؤون الجنسين والأسرة وحث رئيس الوزراء على دعم عمل وزارتها.
    Mi padre mencionó que, si existe un ataúd suficientemente grande, le gustaría llevarse con él todos sus juguetes. Open Subtitles يذكر أن والدي له أن يأخذ كل من اللعب معه، وهذا ما عنيدا والتمتع بها.
    No pude evitar notar que no mencionó que la camioneta había sido robada, hasta el día después del accidente. Open Subtitles لا استطع المساعدة لكن بملاحظة أنك لم تذكر أن الشاحنة قد سرقت حتى اليوم التالي للحادث
    Asimismo, se mencionó que ese sistema de verificación de un tratado de prohibición de la producción de material fisionable debería ser jurídicamente vinculante. UN وكما ذُكر أن هذا النوع من نظام التحقق يجب أن يكون ملزما قانونا.
    No obstante, un Estado de África central mencionó que la aplicación de esos acuerdos había ido acompañada de problemas financieros. UN بيد أن دولة واحدة في وسط افريقيا ذكرت أنها تواجه صعوبات مالية بشأن تنفيذ هذه الاتفاقات.
    El médico mencionó que tenía un nivel alto de metales pesados en sangre. Open Subtitles الطبيب ذكر ان المعادن الثقيلة كانت مرتفعة فى دمها
    ¿Y por qué no mencionó que estuvo con ella unas horas antes de su muerte? Open Subtitles و سبب فشلك في ذكر أنك كنت معها قبل عدة ساعات من موتها؟
    Sabes, Luc nunca mencionó que fuera medio portugués. Open Subtitles هل تعلمين .. لم يسبق لـلوك أن ذكر بأنه نصف برتغالي
    Tu amiga mencionó que estabas pensando en postergar la universidad un año para entrenar. Open Subtitles صديقتكِ ذكرت أنكِ كنتِ تفكرين في التريث عن دخول الجامعة لسنة لأجل التدريب
    En su respuesta, Polonia mencionó que entre 1994 y 1998 había habido iniciativas para restablecer la pena de muerte. UN وفي الرد الذي جاء من بولندا، ذكرت أنه كانت هناك في الفترة ما بين سنتي 1994 و 1998 مبادرات لاعادة فرض عقوبة الاعدام.
    Por supuesto. Evelyn mencionó que hoy te pasarías por aquí. Open Subtitles بالطبع إفيلن ذكرت انك ستائتين هنـا
    Claire mencionó que estás en la prostitución. Open Subtitles لقد ذكرت كلير انكَ كنت تريد مقابل خدماتك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more