Consciente de sus obligaciones en virtud de la Carta de las Naciones Unidas y del derecho internacional, Sierra Leona no ha promulgado ni aplicado leyes ni medidas del tipo mencionado en el preámbulo de la resolución 64/6. | UN | لم تسن الهند ولم تطبق أي قوانين من النوع المشار إليه في ديباجة قرار الجمعية العامة المشار إليه أعلاه، وبالتالي فلا ضرورة لإلغاء أو إبطال أي قوانين أو تدابير من هذا النوع. |
El Gobierno de Kenya no ha formulado, promulgado ni aplicado ninguna ley o medida del tipo mencionado en el preámbulo de la resolución 50/10 de la Asamblea General. | UN | لم تضع كينيا أو تسن أو تطبق أي قوانين أو تدابير من النوع المشار إليه في ديباجة قرار الجمعية العامة ٥٠/١٠. |
El Gobierno de la República de Suriname no ha promulgado ni aplicado leyes o medidas del tipo mencionado en el preámbulo de la resolución 51/17 de la Asamblea General. | UN | لم تسن حكومة جمهورية سورينام أو تطبق أي قوانين أو تدابير من النوع المشار إليه في ديباجة قرار الجمعية العامة ٥١/١٧. |
1. Acepta las disposiciones esbozadas en el informe de la secretaría mencionado en el preámbulo de la presente decisión; | UN | ١- يقبل الترتيبات كما هي مبينة في تقرير اﻷمانة المشار إليه في ديباجة هذا المقرر؛ |
Todas las comunicaciones entre las Partes de conformidad con las disposiciones del presente Acuerdo se realizarán por medio de [las autoridades centrales designadas de conformidad con el artículo [...] del tratado sobre asistencia judicial recíproca mencionado en el preámbulo del Acuerdo] o: | UN | تجرى جميع الاتصالات بين الطرفين عملا بأحكام هذا الاتفاق من خلال [تُذكر هنا السلطات المركزية المسمّاة بمقتضى المادة [...] من المعاهدة المتعلقة بالمساعدة القانونية المتبادلة، المشار إليها في ديباجة هذا الاتفاق] أو من جانب الجهات التالية: |
De conformidad con sus obligaciones en virtud de la Carta de las Naciones Unidas y del derecho internacional, Sierra Leona no ha promulgado ni aplicado leyes ni medidas del tipo mencionado en el preámbulo de la resolución 65/6 de la Asamblea General. | UN | ولا تتضمن التشريعات السارية في هندوراس أي قوانين أو تدابير من النوع المشار إليه في ديباجة قرار الجمعية العامة 65/6. |
De conformidad con las obligaciones que le incumben en virtud de la Carta de las Naciones Unidas y el derecho internacional, la República de Belarús no ha promulgado ni se propone promulgar leyes y medidas del tipo mencionado en el preámbulo de la resolución 50/10, de 2 de noviembre de 1995. | UN | لم تقم حكومة بليز بسن أي قوانين أو تدابير من النوع المشار إليه في ديباجة القرار٠٥/١٠، تعوق حرية التجارة والملاحة من جانب كوبا ومعها. |
1. De conformidad con el párrafo 2 de la parte dispositiva de la resolución 50/10 de la Asamblea General, el Gobierno de Burkina Faso no ha promulgado ni aplicado leyes y medidas del tipo mencionado en el preámbulo de la citada resolución. | UN | ١ - يتمتع كمنولث جزر البهاما بعلاقات دبلوماسية وتجارية طبيعية مع جمهورية كوبا. ٢ - ولم تسن حكومة جزر البهاما أو تطبق أي قوانين أو تدابير من النوع المشار إليه في ديباجة القرار ٥٠/١٠. |
GAMBIA [24 de julio de 1996] Gambia no apoya la aplicación continua de leyes y medidas del tipo mencionado en el preámbulo de la resolución 50/10. | UN | ١ - لم تسن حكومة كولومبيا أي قوانين أو تدابير من النوع المشار إليه في ديباجة القرار ٥٠/١٠ تمس بالسير الطبيعي لحركة الاقتصاد والتجارة في جمهورية كوبا. |
PAÍSES BAJOS En los Países Bajos no es aplicable ninguna ley o medida del tipo mencionado en el preámbulo de la resolución 50/10 (1995) de la Asamblea General. | UN | ١ - لـــم تسن الهند أو تطبق أي قوانين من النوع المشار إليه في ديباجة القرار ٠٥/٠١ وعليه، فإنها لا تجد أي ضرورة ﻹلغاء أو إبطال أي من هذه القوانين أو التدابير. |
Montenegro reafirma su adhesión a los propósitos y principios consagrados en la Carta de las Naciones Unidas y no ha promulgado ni aplicado leyes o medidas del tipo mencionado en el preámbulo de la resolución 65/6. | UN | امتثالا لالتزاماتها بموجب ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي، لم يسبق لحكومة منغوليا سن أو تطبيق أي قوانين أو تدابير من النوع المشار إليه في ديباجة قرار الجمعية العامة 65/6. |
El Gobierno de Montenegro no ha promulgado ni aplicado leyes o medidas del tipo mencionado en el preámbulo de la resolución 66/6 y está dispuesto a seguir fomentando la cooperación con Cuba, tanto a nivel bilateral como a nivel multilateral. | UN | ولم تسن حكومة الجبل الأسود قط أو تطبق قوانين أو تدابير من النوع المشار إليه في ديباجة القرار 66/6، وهي على استعداد لزيادة تطوير التعاون مع كوبا على الصعيدين الثنائي والمتعدد الأطراف. |
De conformidad con sus obligaciones en virtud de la Carta de las Naciones Unidas y del derecho internacional, Sierra Leona no ha promulgado ni aplicado leyes ni medidas del tipo mencionado en el preámbulo de la resolución 66/6. | UN | إن سيراليون، تماشيا مع التزاماتها بموجب ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي، لم تسن ولم تنفذ أي قوانين أو تدابير من النوع المشار إليه في ديباجة قرار الجمعية العامة 66/6. |
117. Al informar al Comité sobre los resultados del procedimiento de seguimiento, la Relatora ha señalado su congruencia con el objetivo mencionado en el preámbulo de la Convención, en el que se destaca el deseo de las Naciones Unidas de " hacer más eficaz la lucha contra la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes " . | UN | 117- وبصدد تقديم تقرير إلى اللجنة عن نتائج إجراء المتابعة، لاحظت المقررة تطابقه مع الهدف المشار إليه في ديباجة الاتفاقية التي تركّز على رغبة الأمم المتحدة في " زيادة فعالية النضال ضد التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة في العالم قاطبة " . |
Todas las comunicaciones entre las Partes de conformidad con las disposiciones del presente Acuerdo se realizarán por medio de [las autoridades centrales designadas de conformidad con el artículo [...] del tratado sobre asistencia judicial recíproca mencionado en el preámbulo del Acuerdo] o: | UN | تجرى جميع الاتصالات بين الطرفين عملا بأحكام هذا الاتفاق من خلال [تُذكر هنا السلطات المركزية المسمّاة بمقتضى المادة [...] من المعاهدة المتعلقة بتبادل المساعدة القانونية، المشار إليها في ديباجة هذا الاتفاق] أو من جانب الجهات التالية: |
Todas las comunicaciones entre las Partes de conformidad con las disposiciones del presente Acuerdo se realizarán por medio de [las autoridades centrales designadas de conformidad con el artículo [...] del tratado sobre asistencia judicial recíproca mencionado en el preámbulo del Acuerdo] o: | UN | تجرى جميع الاتصالات بين الطرفين عملا بأحكام هذا الاتفاق عن طريق [السلطات المركزية المعنية بمقتضى المادة [...] من المعاهدة المتعلقة بتبادل المساعدة القانونية، المشار إليها في ديباجة هذا الاتفاق] أو عن طريق ما يلي: |