"mendigos" - Translation from Spanish to Arabic

    • المتسولين
        
    • المتسولون
        
    • شحاذين
        
    • متسولون
        
    • شحاذون
        
    • الشحاذين
        
    • الفقراء
        
    • الشحاذون
        
    • التسول
        
    • من فئة غاريبو
        
    • شحاذ
        
    • مُسْتَجْدُون
        
    • للمتسولون
        
    • والمتسولين
        
    • يتسولون
        
    Una mujer de Mazar-i-Sharif dijo al Relator Especial que, de los mendigos que venían a su casa, ocho de cada 10 eran mujeres. UN وقالت إحدى النساء في مزار الشريف للمقرر الخاص إن ٨ من بين كل ١٠ من المتسولين الذين يأتون إلى منزلها للاستجداء نساء.
    Los niños no siempre son engañados o secuestrados por los reclutadores de mendigos. UN ٦٣ - أن مستخدمي المتسولين اﻷطفال لا يخدعونهم أو يخطفونهم دائما.
    Al mismo tiempo, sin embargo, los reclutadores y cabecillas de las redes de mendicidad pueden hacer una pequeña fortuna con su organización de mendigos. UN لكن في الوقت ذاته، قد يكسب مستخدمو المتسولين وزعماء عصابات المتسولين ثروة صغيرة من خلال نقابة المتسولين التي يشرفون عليها.
    Difícilmente puede subestimarse la magnitud de la amenaza social que plantean los mendigos. UN وإن التهديد الاجتماعي الذي يشكله المتسولون البتة على المجتمع لا يُستهان به.
    Pero si tropiezas y caes, no solo nos haces unos tontos, nos conviertes en mendigos. Open Subtitles ولكن إذا تعثرتِ ووقعتِ فلن تجعلي منا حمقى وحسب بل ستجعلين منا شحاذين.
    Defensa: mendigos que pronto serían agricultores independientes. TED الدفاع: متسولون سيتحولون قريباً إلى مزارعين.
    Toma nota de que algunos de estos niños mendigos son alumnos que están bajo la tutela de maestros de enseñanza religiosa islámica. UN وتلاحظ اللجنة أن بعض أولئك الأطفال المتسولين هم تلاميذ تحت وصاية مدرسي التعليم الديني الإسلامي.
    No obstante, le preocupa profundamente el creciente número de niños de la calle y de mendigos existente en el Estado Parte. UN بيد أن اللجنة تعرب عن بالغ قلقها إزاء ازدياد عدد أطفال الشوارع والأطفال المتسولين في الدولة الطرف.
    El UNICEF mencionó que los niños mendigos eran los que sufrían de manera más contundente los efectos de la pobreza. UN وذكرت منظمة اليونيسيف أن الأطفال المتسولين يعانون من أشد مظاهر الفقر حدة.
    El fortalecimiento de la vigilancia en las fronteras para detener la afluencia de niños mendigos procedentes de países vecinos. UN تعزيز المراقبة على الحدود لوقف تدفق الأطفال المتسولين القادمين من البلدان المجاورة.
    Número de niños mendigos que fueron aprehendidos UN عدد الأطفال المتسولين الذين تم ضبطهم
    Tengo suerte de tener a empleados que quieran trabajar hombro con hombro con nuestros mendigos. TED أنا محظوظٌ لوجود هؤلاء الموظفين المستعدين للعمل جنبًا إلى جنب مع المتسولين.
    No son sino mendigos y sinvergüenzas. La ginebra es el espíritu de su patriotismo. Open Subtitles لا شيء ولكن المتسولين والأوغاد , الخمر هى روح وطنيتهم
    lavando aquellos malditos mendigos de debajo de su porche.' Open Subtitles تغسل اولئك المتسولين المزعجين من تحت شرفة منزلك
    Tenía razón: los mendigos traen la peste. Open Subtitles كانت على حق المتسولون يجلبون الطاعون
    El quinto piso, rateros del metro, mendigos agresivos y críticos de libros. Open Subtitles الطابق الخامس: لصوص مترو الأنفاق ...شحاذين عدوانيين و نقاد الكتب
    Todo el mundo aporta algo al bien común, y como no conocemos la ociosidad, no tenemos mendigos. UN ويسهم الجميع بشيء في المحصول المشترك، وبما أننا لا نعرف الكسل، لا يوجد متسولون لدينا.
    Pero desde que la cerraron podría ser cualquiera, mendigos, vagabundos... Open Subtitles و لكن قد يكونوا اي احد شحاذون او متشردون
    En India sólo hay moscas y mendigos. Open Subtitles كلا ، فالهند مليئة بالذباب و الروائح النتنة و الشحاذين
    Aquellos a quienes la sociedad no cuida los niños indigentes, los fugitivos los mendigos los alienados los olvidados son la gente que se convierte en su objetivo. Open Subtitles لهؤلاء الذين لا يفتقدهم المجتمع المهجورين الهاربون الفقراء جدا
    Los mendigos han ido a por más ayuda y han rodeado el edificio. Open Subtitles الشحاذون يحتاجون لمزيدا من المساعدة لتفتيش المنطقة بالكامل
    Se informó al experto de que la mayoría de los habitantes eran mendigos. UN وعلم الخبير أن أكثرية السكان يكسبون رزقهم من التسول.
    Este sistema debería abarcar todos los grupos de menores, prestando a la vez una atención especial a los niños de los grupos más vulnerables, como los niños que viven en la pobreza, los niños con discapacidad, los niños de la calle y los niños mendigos (garibou). UN وينبغي أن يشمل نظام كهذا جميع فئات الأطفال، مع إيلاء عناية خاصة لمن ينتمون منهم إلى أشد الفئات ضعفاً، بمن فيهم الأطفال الذين يعانون من الفقر والأطفال المعوقون وأطفال الشوارع والأطفال من فئة غاريبو (garibou).
    Tarde o temprano, Cielo y Tierra se enteraran de que estoy aqui... y su Gremio de mendigos estara en problemas. Open Subtitles إذا هو أتبعوننا إذن شحاذ العشيرة سيكون أيضاًُ في مشكلة إذا لم نرحل الآن
    ¡Entonces los corredores del chico también son mendigos? No somos mendigos. Estamos dispuestos a negociar con usted. Open Subtitles إذاً الفتيه المتسابقون هم أيضا مُسْتَجْدُون
    mendigos con suerte. Siempre dice eso. Open Subtitles يا للمتسولون المحظوظون دائماً تقولين هذا
    No queremos holgazanes, mendigos ni vagabundos aquí. Open Subtitles لا تريد المتشردون والمتسولين والمتشردين هنا.
    El Comité observa con preocupación que se suele explotar a los niños como mendigos y que los niños que mendigan por las calles son tratados como delincuentes. UN وتلاحظ اللجنة بقلق أن هؤلاء الأطفال كثيراً ما يتعرضون للاستغلال كمتسولين وأن الأطفال الذين يتسولون في الشوارع يُجرّمون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more