"menores necesidades de recursos" - Translation from Spanish to Arabic

    • انخفاض الاحتياجات
        
    • يُعزى نقصان الاحتياجات من الموارد
        
    • بانخفاض في الاحتياجات
        
    La reducción se atribuye a las menores necesidades operacionales y a las menores necesidades de recursos para la reposición de vehículos. UN ويعزى هذا النقصان إلى انخفاض الاحتياجات التشغيلية وتضاؤل الاحتياجات إلى استبدال المركبات.
    Las menores necesidades de recursos para sueldos obedecen a que en 2013 la tasa de vacantes fue superior a la presupuestada. UN ويُعزى انخفاض الاحتياجات تحت بند المرتبات إلى زيادة معدل الشواغر عن المعدّل المدرج في ميزانية عام 2013.
    La disminución de 16.700 dólares refleja las menores necesidades de recursos para viajes de funcionarios de la oficina europea de la Administración Postal de las Naciones Unidas en misiones a Europa. UN ويعكس النقصان البالغ 700 16 دولار انخفاض الاحتياجات المتعلقة بسفر موظفي المكتب الأوروبي في أوروبا في إطار مهام كلفتهم بها إدارة بريد الأمم المتحدة في أوروبا.
    Las menores necesidades de recursos se deben a la reducción de créditos para personal temporario. UN 14 - يُعزى نقصان الاحتياجات من الموارد إلى تقليص المبلغ المرصود للمساعدة المؤقتة.
    a) Comunicaciones (6.778.800 dólares): adquisición de equipo de comunicaciones y prestación de servicios de información pública, factores compensados en parte por las menores necesidades de recursos para comunicaciones comerciales; UN (أ) الاتصالات (800 778 6 دولار): شراء معدات اتصالات وتقديم خدمات الإعلام، وقوبلت زيادة الاحتياجات جزئيا بانخفاض في الاحتياجات المتعلقة بالاتصالات التجارية؛
    La Comisión espera que en la próxima presentación presupuestaria se reflejen los efectos de esos aumentos de la eficiencia en forma de menores necesidades de recursos. UN وتتوقع اللجنة أن يعكس مشروع الميزانية المقبل آثار هذه المكاسب الناتجة عن زيادة الكفاءة، لا سيما من خلال انخفاض الاحتياجات من الموارد.
    Sobre la base de la experiencia adquirida por la Misión, los gastos comunes estándar para el personal de contratación internacional incluyen una reducción del 31%, para tener en cuenta las menores necesidades de recursos para nombramientos de la Misión. UN واستنادا إلى ما اكتسبته البعثة من خبرة، تعكس التكاليف العامة القياسية للموظفين الدوليين خفضا نسبته 31 في المائة لكي يؤخذ في الاعتبار انخفاض الاحتياجات من الأفراد المعينين للبعثة.
    Las menores necesidades de recursos se debieron a la necesidad reducida de piezas de recambio. UN 18 - نشأ انخفاض الاحتياجات من الموارد المالية عن تقلص الحاجة إلى قطع الغيار.
    Las menores necesidades de recursos resultaron sobre todo de menores gastos en piezas de recambio debido a menos desperfectos en los equipos. UN 14 - يعزى انخفاض الاحتياجات من الموارد أساسا إلى انخفاض النفقات على قطع الغيار نتيجة لانخفاض في معدل أعطال المعدات.
    :: menores necesidades de recursos para los servicios de reformas y renovación a raíz de la cancelación de un proyecto de eliminación de aguas residuales, la reducción de las necesidades de mantenimiento a raíz de la mayor rotación de elementos de las existencias para el despliegue estratégico UN :: انخفاض الاحتياجات لخدمات التغيير والتجديد نتيجة لإلغاء مشروع لصرف المياه، وانخفاض احتياجات الصيانة نتيجة لزيادة معدل دوران بنود معدات مخزونات الانتشار الاستراتيجية
    Esa disminución obedece principalmente a las menores necesidades de recursos para personal temporario general y tecnología de la información y las comunicaciones. UN ويعزى هذا الانخفاض في المقام الأول إلى انخفاض الاحتياجات اللازمة من المساعدة المؤقتة العامة والاتصالات وتكنولوجيا المعلومات.
    Las menores necesidades de recursos quedaron contrarrestadas en parte por los gastos correspondientes a las labores de información pública de seis consultores, que incluyeron el diseño gráfico, las comunicaciones, los servicios editoriales y la producción multimedia, y que se registraron en la partida de servicios de comunicaciones e información pública. UN وقابل انخفاض الاحتياجات جزئيا نفقات ستة خبراء استشاريين للقيام بالمهام الإعلامية، التي شملت تصميم رسوم بيانية، واتصالات، وخدمات تحرير وإنتاج وسائط متعددة، سجلت في إطار خدمات الاتصال والإعلام.
    Sobre la base de la experiencia adquirida por la Misión, los gastos comunes estándar del personal de contratación internacional reflejan una reducción del 45% con respecto a los costos estándar a fin de tener en cuenta las menores necesidades de recursos para nombramientos de la Misión. UN واستنادا إلى ما اكتسبته البعثة من خبرة، تعكس التكاليف العامة القياسية للموظفين الدوليين انخفاضا بنسبة 45 في المائة عن التكاليف العامة القياسية بحيث يراعى فيها انخفاض الاحتياجات من الأفراد المعينين للبعثة.
    En Viena, las menores necesidades de recursos reflejan la reducción de los gastos en los servicios de impresión conjuntos debido al aumento de la difusión electrónica de documentos, y a menores gastos en los servicios conjuntos de gestión de locales proporcionados por la Organización de las Naciones Unidas para el Desarrollo Industrial y en los servicios conjuntos de informática. UN وفي فيينا، تُعزى الانخفاضات إلى انخفاض الاحتياجات المتعلقة بالخدمات المشتركة للطباعة نتيجة لزيادة تعميم الوثائق بطريقة إلكترونية، وإلى انخفاض المصاريف المتصلة بخدمات الإدارة المشتركة للمبنى التي تقدمها منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية وفي إطار الخدمات الحاسوبية المشتركة.
    La aprobación de la resolución ha dado como resultado menores necesidades de recursos en el bienio 2006-2007, y ocasionará reducciones en 2008-2009 relacionadas con la supresión del Grupo de Trabajo sobre las Formas Contemporáneas de la Esclavitud, como sigue: UN 29 - وأدّى اتخاذ القرار إلى انخفاض الاحتياجات في فترة السنتين 2006-2007 كما سيؤدي إلى حدوث تخفيضات في الفترة 2008-2009 نتيجة وقف أعمال الفريق العامل المعني بأشكال الرق المعاصرة، على النحو التالي:
    Esta diferencia se ve compensada en parte por menores necesidades de recursos para dietas por misión, debido a la aplicación de un factor de demora en el despliegue del 4% en 2009/2010, en comparación con un factor del 3% en 2008/2009, y para indemnizaciones por muerte o discapacidad, según los patrones de gastos anteriores. UN ويعوض الفارق جزئياً من انخفاض احتياجات البعثة من حصص الإعاشة الذي يعزى إلى تطبيق عامل تأخير النشر بمعدل 4 في المائة خلال الفترة 2009/2010 بالمقارنة مع 3 في المائة في الفترة 2008/2009، بالإضافة إلى انخفاض الاحتياجات المتعلقة بتعويضات الوفاة والعجز، على أساس أنماط الإنفاق في السابق.
    Las menores necesidades de recursos para autonomía logística tienen su origen en la reducción de 2.469 efectivos de los contingentes en el período comprendido entre octubre de 2007 y el 30 de junio de 2008; UN ونجم انخفاض الاحتياجات إلى الدعم الذاتي عن سحب 469 2 فردا من أفراد الوحدات في الفترة الواقعة بين تشرين الأول/أكتوبر 2007 و 30 حزيران/يونيه 2008؛
    Las menores necesidades de recursos se deben a la reducción de los créditos para viajes oficiales no relacionados con la capacitación. UN 15 - يُعزى نقصان الاحتياجات من الموارد إلى تقليص المبلغ المرصود للسفر لأغراض رسمية غير ذات صلة بالتدريب.
    Las menores necesidades de recursos se deben a la adquisición y sustitución de menos vehículos. UN 17 - يُعزى نقصان الاحتياجات من الموارد إلى اقتناء أو استبدال عدد أقل من المركبات.
    b) Transporte terrestre (5.010.600 dólares): adquisición de vehículos, compensada en parte por las menores necesidades de recursos para reparaciones y mantenimiento; UN (ب) النقل البري (600 010 5 دولار): شراء مركبات، وقوبلت زيادة الاحتياجات جزئيا بانخفاض في الاحتياجات اللازمة لإجراء إصلاحات وأعمال صيانة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more