"menos al" - Translation from Spanish to Arabic

    • أقل في
        
    • الأقل في
        
    • الأقل إلى
        
    Más del 60% de la población mundial subsiste con 2 dólares o menos al día. UN إن ما يزيد على ٦٠ في المائة من سكان العالم يعيش على دولارين أو أقل في اليوم.
    Más o menos al mismo tiempo, me contactó un gran tipo llamado Uri Fruchtmann. TED أكثر أو أقل في نفس الوقت تقريبا, تقرب مني رجل عظيم يدعى أوري فوشتمان.
    Al mismo tiempo, existen muchos países con poblaciones más reducidas y que contribuyen mucho menos al presupuesto cuyos nacionales son considerablemente más numerosos en la plantilla de la Secretaría. UN وفي الوقت نفسه، هناك بلدان كثيرة عدد سكانها أقل بكثير وتدفع اشتراكات أقل في الميزانية، وعدد مواطنيها الموظفين في اﻷمانة العامة أكثر بكثير.
    Al final, pero creo que tendrías que mudarte allá por un tiempo, al menos al principio. Open Subtitles بنهاية المطاف، لكن عليك أن تهاجر لبعض الوقت، على الأقل في بادئ الأمر
    Pues, por lo menos al final de esto, tuvimos una vista maravillosa Open Subtitles على الأقل .. في نهاية هذا حظينا بمنظر جميل
    Debiste haber estado enamorado. Al menos, al principio. Open Subtitles لابد وأنك كنت تحبها على الأقل في البداية
    Las sentencias se dictan en francés o ingles y deben traducirse al menos al otro idioma de trabajo. UN وتصدر الأحكام إما باللغة الإنكليزية أو الفرنسية ويجب ترجمتها على الأقل إلى لغة العمل الأخرى.
    En 2001, casi la mitad de la población de África al sur del Sáhara, el mismo porcentaje que en 1990, seguía sobreviviendo con 1 dólar o menos al día. UN وفي عام 2001، كان حوالي نصف سكان أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى لا يزالون يعيشون على دولار واحد أو أقل في اليوم، وهي نفس النسبة المسجلة عام 1990.
    En consecuencia, suelen dedicarse menos al comercio internacional, reciben menos inversiones extranjeras directas y registran un menor crecimiento económico. UN ونتيجة ذلك فإنها تسهم، عموماً، بصورة أقل في التجارة الخارجية وتتلقى استثماراً أجنبياً مباشراً أقل، وتحقق نمواً اقتصادياً أقل.
    El 40% de la población mundial que vive con 2 dólares o menos al día solo tienen un 5% de los ingresos mundiales en tanto que el 10% de los más ricos representan el 54% de estos ingresos; UN ولا يملك 40 في المائة من سكان العالم الذين يعيشون على دولارين أو أقل في اليوم سوى 5 في المائة من الدخل العالمي، بينما يملك أغنى 10 في المائة 54 من المائة من هذا الدخل؛
    En 2006, las personas situadas en el cuartil inferior de la escala salarial percibían 4.534 francos suizos o menos al mes, mientras que las personas situadas en el cuartil superior percibían un salario bruto mensual de 7.870 francos o más. UN وبلغت أجور الأشخاص في الربع الأدنى لجدول الأجور 534 4 فرنكا سويسريا أو أقل في الشهر في عام 2006، في حين حصل الأشخاص في الربع الأعلى على مرتبات شهرية إجمالية قدرها 870 7 فرنكا سويسريا أو أكثر.
    En vista de que al parecer a muchos de los reclamantes que ganaban 750 dólares de los EE.UU. o menos al mes les fue difícil expresar su pérdida y de que estaban entre los trabajadores con menores ingresos en el Iraq y en Kuwait, a esos reclamantes se les concede una indemnización por la suma resultante de la fórmula del multiplicador. UN وبالنظر إلى أن كثيرا من أصحاب المطالبات الذين كانوا يكسبون ٠٥٧ دولارا من دولارات الولايات المتحدة أو أقل في الشهر يبدو أنهم قد واجهوا صعوبة في التعبير عن خسائرهم، وأنهم كانوا من بين أدنى العمال أجورا في العراق والكويت، فإن أصحاب المطالبات هؤلاء يعوضون بالمبلغ الناتج عن تطبيق صيغة المضاعِف.
    Los dos factores más significativos del aumento del crecimiento experimentado en África en 1996 —los altos precios del petróleo y el aumento de la producción agrícola— contribuyeron mucho menos al crecimiento en 1997. UN ٧٨ - وقد أسهم بشكل أقل في النمو خلال عام ١٩٩٧ أهم عنصرين في النمو السريع الذي شهدته أفريقيا في عام ١٩٩٦، وهما أسعار النفط المرتفعة والتحسن في الناتج الزراعي.
    a) 1.400 millones de personas subsisten con 1,25 dólares o menos al día, y 2.600 millones viven con 2 dólares o menos al día; UN (أ) يعيش 1.4 بليون شخص على 1.25 دولار أو أقل في اليوم، و يعيش 6.2 بليون شخص على دولارين أو أقل في اليوم؛
    En vista de que, al parecer, muchos de los reclamantes que ganaban 750 dólares de los EE.UU. o menos al mes tuvieron dificultades para expresar su pérdida y figuraban entre los trabajadores peor pagados en el Iraq y en Kuwait, se les concedió en concepto de indemnización la suma resultante de la fórmula del multiplicador, sin aplicarle ningún tope Véase, en general, el Segundo Informe, párrs. 44 a 51. UN وبالنظر إلى أن العديد من أصحاب المطالبات الذين كانوا يحصلون على دخل مقداره 750 دولاراً أو أقل في الشهر يبدو أنهم قد واجهوا صعوبات في التعبير عن خسائرهم وأنهم كانوا من بين أدنى العمال أجوراً في العراق والكويت، فإن أصحاب المطالبات هؤلاء يعوضون بالمبلغ الناتج عن تطبيق صيغة المضاعف(240).
    Al menos al principio. Yo nunca obligaría a mis hijos. Open Subtitles على الأقل في البدايه لا اريد اجبار أولادي عليها
    No, esto va a ser un monton de sangre, sudor y lagrimas. Al menos, al principio. Open Subtitles كلا، سيكون هناك الكثير من الجهد والتعب على الأقل في البداية.
    Además, las nuevas normas pueden requerir la utilización de una tecnología apropiada que, por lo general se obtiene, por lo menos al principio, en el país que fija e implanta la norma. UN وعلاوة على ذلك، قد تستلزم المعايير الجديدة استعمال التكنولوجيا المناسبة، التي تكون متاحة في أغلب الأحيان، على الأقل في البداية، في البلد الذي يضع تلك المعايير ويأخذ بها.
    El plazo de amortización y el método de amortización deben ser examinados por lo menos al final de cada ejercicio financiero. UN 5-17 ينبغي استعراض فترة الاستهلاك وطريقة الاستهلاك مرة واحدة على الأقل في نهاية كل سنة مالية.
    Los países más pobres, que son los que han contribuido menos al problema, sufrirán la mayor parte de las consecuencias del cambio climático. UN فالبلدان الأفقر التي كانت لها المساهمة الأقل في نشوء هذه المشكلة سوف تكون الأشد معاناة من الآثار المترتبة على تغير المناخ.
    :: haber estado afiliado durante 12 meses por lo menos al seguro de pensión luxemburgués, UN :: الانضمام خلال 12 شهرا على الأقل إلى تأمين المعاش اللكسمبرغي،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more