Más del 80% de las personas de la región consumen menos de cinco porciones de frutas y verduras al día. | UN | وأكثر من 80 في المائة من سكان المنطقة يأكلون أقل من خمس حصص من الفاكهة والخضر يومياً. |
Y los puedo encontrar en menos de cinco minutos, más fotografías. ¿27? | Open Subtitles | أما أنا فأستطيع ايجادهم قي أقل من خمس دقائق 27دماغا؟ |
Hay una gran propina si nos lleva en menos de cinco minutos. | Open Subtitles | سأعطيك أكرامية كبيرة اذا اوصلتنا في أقل من خمس دقائق |
Así que gastamos menos de cinco dólares por hora en el sistema educativo. | TED | اذا ننفق أقل من خمسة دولارات في الساعة على النظام التعليمي |
menos de cinco horas después de que te arresto, desaparece tu hija. | Open Subtitles | إصغي,بعد أقل من خمسة ساعات من إعتقالك أصبحت ابنتك مفقودة |
d) Decisión de seguir pagando un subsidio de asignación en un lugar de destino sobre el terreno al prorrogarse un nombramiento o una asignación por un período de menos de cinco años | UN | قرار الاستمرار في صرف بدل الانتداب للموظف في مركز عمله الميداني في حالة تمديد تعيينه أو انتدابه لمدة تقل عن خمس سنوات |
Sirvan para lo que sirvan, tenemos menos de cinco minutos para descubrirlo. | Open Subtitles | مهما يكن غرض هذا لدينا أقل من خمس دقائق للمعرفة |
Los médicos en un hospital de Mogadishu toman fotografías a los pacientes con cámaras digitales e inmediatamente envían imágenes y otros datos médicos desde una estación terrestre portátil a los especialistas en un hospital de Washington, D.C. Dado que pueden recibir una respuesta en menos de cinco minutos, los médicos pueden transmitir imágenes incluso mientras realizan una operación quirúrgica. | UN | ولما كان من المستطاع أن يتلقى اﻷطباء ردا في أقل من خمس دقائق، فقد أصبح بوسعهم أن يرسلوا الصور حتى أثناء الجراحة. |
En menos de cinco años, Montreal ha pasado a ser un importante centro de atracción para las organizaciones internacionales que se ocupan del desarrollo sostenible. | UN | وفي أقل من خمس سنوات أصبحت مونتريال مركزاً رئيسياً يجذب المنظمات الدولية العاملة في مجال التنمية المستدامة. |
Se desestabilizaría toda la base de financiación de la Caja Común de Pensiones si se excluyera a todos los funcionarios que prestaran servicios por menos de cinco años. | UN | وسيختل اﻷساس التمويلي لصندوق المعاشات التقاعدية بأكمله إذا استثني جميع الموظفين الذين يعملون لمدة أقل من خمس سنوات. |
Hoy día los combinados más ligeros pesan bastante menos de cinco kilos. | UN | فالمجموعات اﻷقل ثقلاً تزن اليوم أقل من خمس كيلوغرامات. |
En el último ataque se arrojaron 11 cohetes, que fueron lanzados sucesivamente en un lapso de menos de cinco minutos. | UN | وشملت عملية القصف الأخيرة 11 صاروخا أُطلقت بشكل متتابع في أقل من خمس دقائق. |
En la actualidad, cuando esa fecha está a menos de cinco años de distancia, el mundo se encuentra sumido en una crisis económica sin precedentes por su gravedad y sus dimensiones mundiales. | UN | واليوم، الذي بقي عليه وعلى أقل من خمس سنوات عن ذاك التاريخ، يجد العالم نفسه غارقاً في أزمة اقتصادية غير مسبوقة في حدتها وأبعادها على الصعيد العالمي. |
Cuando en una semana haya menos de cinco días laborables, se establecerán otros días de descanso en los contratos de trabajo o en los convenios colectivos. | UN | وإذا كان الأسبوع أقل من خمسة أيام عمل، يتعين إدراج أيام استراحة أخرى في عقود العمل أو في الاتفاقات الجماعية. |
En 2003, el 76% de los hogares rurales tenían menos de cinco acres y el 10% no poseía tierras. | UN | وبحلول عام 2003 كان 76 في المائة من الأسر الريفية تملك الواحدة أقل من خمسة أكرات و 10 في المائة لا يملكون أي أرض. |
Las solicitudes se satisfacen en un promedio de menos de cinco meses. | UN | وفي المتوسط، يبت في الطلبات في غضون أقل من خمسة أشهر. |
Los candidatos para integrar el Consejo deben tener por lo menos 21 años de edad y haber residido en la isla durante no menos de cinco años. | UN | أما المرشحين لشغل منصب في المجلس فيجب ألا يقل سنهم عن 21 سنة وأن يكونوا قد أقاموا في الجزيرة لمدة لا تقل عن خمس سنوات. |
En los tres últimos días ha habido no menos de cinco ataques homicidas con bombas contra ciudadanos israelíes. | UN | فعلى مدار الأيام الثلاثة الماضية وقع ما لا يقل عن خمسة تفجيرات قاتلة استهدفت مواطنين إسرائيليين. |
En los entornos urbanos la totalidad de las mujeres vive a menos de cinco kilómetros de un centro de salud. | UN | وفي الوسط الحضري، يعيش مجمل النساء على بعد مسافة تقل عن خمسة كيلومترات من المؤسسات الصحية. |
Según la Convención, nos quedan menos de cinco años para completar esa destrucción. | UN | ووفقا للاتفاقية، يتبقى هناك ما يقل عن خمس سنوات على إكمال هذا التدمير. |
Se señaló que la Asamblea también había solicitado al Comité Mixto que estableciera un mecanismo para hacer un seguimiento de todas las liquidaciones por retiro que la Caja paga a los afiliados que se separan del servicio con menos de cinco años de aportación, y que proporcionara esa información a la Asamblea General en futuros informes. | UN | 23 - كما لوحظ أن الجمعية العامة قد طلبت إلى المجلس إنشاء آلية لتتبع جميع تسويات الانسحاب المدفوعة للمشاركين الذين يتركون الخدمة قبل إنهاء خمس سنوات من الخدمة المسدد عنها اشتراكات وتقديم هذه المعلومات إلى الجمعية العامة في سياق التقارير المقبلة للمجلس. |
Me llevara menos de cinco minutos investigarlo. | Open Subtitles | سيستغرق الأمر كله اقل من خمس دقائق للتأكد من الأمر.. هيا |
Más del 90% de esas muertes, en su mayoría de niños de menos de cinco años, tienen lugar en África. | UN | وأكثر من 90 في المائة من تلك الوفيات تحدث في أفريقيا، أغلبها بين الأطفال دون الخامسة من العمر. |
En 2001 la población de niños en escuelas destinadas a la primera infancia representaba el 33,4% de todos los niños de menos de cinco años de edad. | UN | وفي عام 2001، وصلت نسبة الأطفال الملتحقين بالمدارس في مرحلة الطفولة المبكرة إلى 33.4 في المائة من مجموع الأطفال الذين تقل أعمارهم عن خمس سنوات. |
El sustituto es elegido siguiendo el procedimiento establecido en el artículo 6, por el resto del mandato de su predecesor y si ese mandato es de menos de cinco años contados a partir del día de la toma de posesión, será reelegible. | UN | فيجب انتخاب قضاة بديلين طبقا للمادة ٦، لبقية مدة أسلافهم. وإذا قلت هذه المدة عن ٥ سنوات اعتبارا من يوم توليهم المنصب، يجوز إعادة انتخابهم. |
La Comisión Consultiva observa que, con arreglo a los estatutos de la Caja Común de Pensiones, la Caja retiene las aportaciones de las organizaciones participantes en nombre de los empleados que se separan con menos de cinco años de aportación. | UN | 51 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الصندوق يقوم بموجب النظام الأساسي لصندوق المعاشات التقاعدية بالاحتفاظ بالمساهمات المقدمة من المنظمات المشاركة باسم الموظفين الذين يتركون العمل قبل استكمال خمس سنوات من الخدمة المسدد عنها اشتراكات. |