El Zaire, por ejemplo, debió recibir a casi 3 millones de personas en menos de tres meses. | UN | فزائير، مثلا، تعين عليها استيعاب ٣ ملايين نسمة في أقل من ثلاثة أشهر. |
En menos de tres meses se ha cumplido buena parte del mandato de la misión del Representante Especial. | UN | وفي أقل من ثلاثة أشهر نجحت مهمة بعثة الممثل الخاص نجاحا كبيرا. |
No obstante, considera que es verdaderamente lamentable que los Estados Miembros tengan que reunirse de nuevo para examinar el mismo tema en un período de menos de tres meses. | UN | إلا أن مما يدعو لﻷسف أن تضطر الدول اﻷعضاء إلى أن تجتمع مرة أخرى للنظر في نفس المسألة خلال أقل من ثلاثة أشهر. |
Por norma, las personas que deseen permanecer en el país durante menos de tres meses deben estar en posesión de un visado válido. | UN | وكقاعدة عامة، على الأشخاص الذين يعتزمون الإقامة في البلد لمدة تقل عن ثلاثة أشهر أن يحصلوا على تأشيرة صالحة. |
Las resoluciones de los tribunales revolucionarios pueden apelarse, con excepción de las que impongan penas de menos de tres meses de prisión y multas inferiores a 500.000 rials. | UN | ويمكن استئناف قرارات المحاكم الثورية، ما عدا أحكام السجن التي تقل عن ثلاثة أشهر والغرامات دون 000 500 ريال. |
En casos especiales, este período de seis meses se podría reducir en negociaciones bilaterales a no menos de tres meses. | UN | وفي حالات خاصة، يمكن تقليص فترة الأشهر الستة هذه إلى ما لا يقل عن ثلاثة أشهر وذلك في إطار مفاوضات ثنائية. |
El saldo de 154 millones de dólares en recursos no utilizados equivale a menos de tres meses de gastos. | UN | ويعادل رصيد الموارد غير المنفقة، البالغ 154 مليون دولار، نفقات أقل من ثلاثة أشهر. |
El saldo de 171 millones de dólares en recursos no utilizados equivale a menos de tres meses de gastos. | UN | ويعادل رصيد الموارد غير المنفقة، البالغ 171 مليون دولار، نفقات أقل من ثلاثة أشهر. |
En menos de tres meses, el Congo finalizará su mandato como miembro no permanente del Consejo de Seguridad. | UN | وفي أقل من ثلاثة أشهر سينهي الكونغو مدة خدمته بوصفه عضوا غير دائم في مجلس الأمن. |
menos de tres meses antes de que comenzaran las hostilidades en Gaza, de manera similar, el coronel Gabriel Siboni afirmó que: | UN | وعلى نحو مماثل، وقبل أقل من ثلاثة أشهر من بدء الأعمال الحربية في غزة، قال العقيد غابرييل سيبوني إنه: |
Cabe felicitar a las partes por los continuos progresos y la elevada participación observada en Abidján, donde se han registrado unas 2.078.000 personas en menos de tres meses. | UN | ويستحق الأطراف التهنئة على التقدم المطرد والإقبال الكبير على التسجيل الذي شهدته أبيدجان، حيث سُجَِّل 000 078 2 شخص خلال أقل من ثلاثة أشهر. |
Así en menos de tres meses de nuestro equipo en el terreno ya pudimos poner nuestros primeros productos en producción. | TED | لذا وفي أقل من ثلاثة أشهر منذ استلام فريقنا مهامه، كنا قادرين مسبقاً على وضع منتوجاتنا على خط الإنتاج. |
Bueno, esta póliza tiene menos de tres meses. ¿La Sra. Wale la cobró? | Open Subtitles | حسناً ، هذه البوليصة تاريخها أقل من ثلاثة أشهر |
Por cada visita a una clínica se cobra a los pacientes Fmk 100 y por cada día de un período de tratamiento de menos de tres meses, Fmk 125. | UN | وتبلغ تكاليف العلاج ٠٠١ من الماركات الفنلندية لكل زيارة بالعيادة الخارجية و٥٢١ من الماركات الفنلندية لكل يوم من أيام العلاج الداخلي الذي يستغرق أقل من ثلاثة أشهر. |
Si esa información no se proporcionaba, la Caja no tenía medio de conocer cuándo un jubilado particular había sido reempleado y en qué condiciones; muchos de los contratos otorgados a ex afiliados eran por una variedad de períodos de corta duración, es decir a menudo de menos de tres meses. | UN | فإن لم تقدم هذه المعلومات، فلن يكون لدى الصندوق أي وسيلة لمعرفة متى أعيد استخدام المتقاعد أو ما هي شروط استخدامه؛ والعديد من العقود المبرمة مع المشتركين السابقين كانت مجموعة متنوعة من المدد القصيرة، أي كانت في الغالب أقل من ثلاثة أشهر. |
Después de todo, probablemente haya pocos Parlamentos de los Estados Miembros -- si es que acaso hay alguno -- que puedan abordar sus prioridades nacionales en períodos de sesiones de menos de tres meses. | UN | فرغــم كل شيء، ربما لا تكون هناك سوى بضعة برلمانات لبعض الدول الأعضاء، إن وجدت، على الإطلاق تتناول أولوياتها الوطنية في دورات تدوم أقل من ثلاثة أشهر. |
Él va a ser condenado a muerte en menos de tres meses. | Open Subtitles | وسوف يتم تنفيذها في أقل من ثلاثة أشهر. |
Tengo menos de tres meses para encontrar un marido. | Open Subtitles | لديَّ أقل من ثلاثة أشهر كي أجد زوجاً |
Al momento del examen por la Junta, no todos los usuarios estaban completamente familiarizados con los nuevos procedimientos porque los habían estado usando durante menos de tres meses. | UN | وفي وقت استعراض المجلس، لم يكن جميع المستعملين على معرفة بالعمليات الجديدة، حيث أنهم كانوا يستعملونها من مدة تقل عن ثلاثة أشهر. |
Al momento del examen por la Junta, no todos los usuarios estaban completamente familiarizados con los nuevos procedimientos porque los habían estado usando durante menos de tres meses. | UN | وفي وقت استعراض المجلس، لم يكن جميع المستعملين على معرفة بالعمليات الجديدة، حيث إنهم كانوا يستعملونها من مدة تقل عن ثلاثة أشهر. |
El Comité desearía ver un modelo como el de Islandia, con una proporción más equitativa de la licencia, es decir, un derecho independiente de los padres varones a no menos de tres meses de la licencia de paternidad. | UN | ويود المجلس أن يرى نموذجا على غرار المعمول به في أيسلندا، بنسب أكثر تكافؤا من الإجازة، أي أن يكون للآباء حق مستقل في إجازة أبوة لا تقل عن ثلاثة أشهر. |
El efectivo y los equivalentes de efectivo incluían inversiones a corto plazo en forma de depósitos a plazo con vencimiento inicial de menos de tres meses. | UN | وشملت الأموال النقدية والمكافِئات النقدية الاستثمار القصير الأجل في شكل ودائع لأجل بموعد استحقاق أصلي يقل عن ثلاثة أشهر. |