"menos una" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأقل
        
    • منها قبل
        
    • أقل تقدير
        
    • باستثناء واحدة
        
    • ما لا يقل
        
    • ﻻ يقل عن
        
    • عدا واحدة
        
    • ماعدا واحدة
        
    • عدا واحد
        
    • إلا واحدة
        
    • باسم أو أكثر
        
    • الاقل واحدة
        
    • الاقل واحده
        
    • باستثناء منطقة واحدة
        
    • اﻷقل إلى
        
    El CDN se reúne al menos una vez al trimestre y funciona con arreglo a un plan de trabajo anual. UN ولجنة التوجيه الوطني تجتمع على الأقل مرة كل ثلاثة أشهر، وتمارس عملها في ظل خطة عمل سنوية.
    El Comité insistió en la necesidad de que la Mesa se reuniera al menos una vez antes de las reuniones ministeriales. UN شددت اللجنة على ضرورة أن يعقد المكتب عددا من الاجتماعات مرة واحدة على الأقل قبل انعقاد الاجتماعات الوزارية.
    De las 165 personas que resultaron muertas en acciones de ese tipo, al menos una tercera parte eran civiles. UN ومن بين 165 شخصا قُتلوا في أعمال من هذا القبيل، كان ثلثهم على الأقل من المدنيين.
    Las delegaciones que deseen distribuir sus declaraciones de manera electrónica a través del portal PaperSmart deberán enviarlas al menos una hora antes de pronunciarlas a la dirección papersmart1@un.org. UN وينبغي للوفود الراغبة في تعميم بياناتها إلكترونيا من خلال بوابة توفير الورق أن ترسل نسخة منها قبل موعد الإدلاء بها بساعة واحدة على الأقل إلى العنوان التالي: papersmart1@un.org.
    La consulta supone por lo menos una oportunidad para examinar y analizar una actividad prevista que posiblemente pueda causar daños. UN ففي التشاور على أقل تقدير فرصة لاستعراض ومناقشة النشاط المعتزم الذي يحتمل أن يسفر عــن ضرر.
    Todas las escuelas secundarias menos una ofrecen almuerzo a los niños. UN وتقدم جميع المدارس الثانوية وجبة الغذاء، باستثناء واحدة.
    Según las normas en vigor, todos los presos tienen derecho a recibir la visita de familiares o amigos por lo menos una hora cada semana. UN والأنظمة المرعية تنص على حق جميع السجناء في تلقي الزيارات من أفراد الأسرة أو الأصدقاء لمدة ساعة على الأقل كل أسبوع.
    De las 179 personas que resultaron muertas en acciones de ese tipo, al menos una tercera parte eran civiles. UN ومن بين 179 شخصاً قتلوا في أعمال من هذا القبيل، كان الثلث على الأقل من المدنيين.
    El Presidente Karzai ha visitado las capitales de esos países al menos una vez. UN وقام الرئيس قرضاي بزيارة لكل من العواصم المعنية مرة واحدة على الأقل.
    Por lo menos una delegación sugirió que el consenso implica que, de alguna manera, se dará cabida a los temas que prefiera cada delegación. UN ولقد ذكر وفد واحد على الأقل أن توافق الآراء ينطوي على معالجة المواضيع المفضلة لدى كل وفد بطريقة أو بأخرى.
    Como regla general, el Presidente informará a las delegaciones interesadas por lo menos una vez por mes, a menos que no se considere necesario hacerlo. UN والقاعدة العامة أن يقدم الرئيس إحاطة إلى الوفود المهتمة على الأقل مرة واحدة في الشهر، ما لم يكن ذلك غير ضروري.
    En resumen, en los casos que pudimos verificar, encontramos graves discrepancias en al menos una tercera parte de las entradas. UN وباختصار، ومن الحالات التي لم يكن بوسعنا التحقق فيها، وجدنا فوارق خطيرة في ثلث المدخلات على الأقل.
    Muchos países están haciendo lo posible para lograr al menos una de las metas para la fecha fijada de 2015. UN ومعظم البلدان في سبيلها لتحقيق على الأقل بعض من هذه الأهداف بحلول الموعد المستهدف في عام 2015.
    Como resultado, todos los proyectos que reciban subvenciones por debajo de 50.000 dólares serán objeto de auditoría por lo menos una vez cada tres años. UN ونتيجة لذلك، ستُراجع حسابات جميع المشاريع التي تتلقى منحا تقل قيمتها عن 000 50 دولار مرة على الأقل كل ثلاث سنوات.
    Las delegaciones que deseen distribuir sus declaraciones de manera electrónica a través del portal PaperSmart deberán enviarlas al menos una hora antes de pronunciarlas a la dirección papersmart4@un.org. UN وينبغي للوفود الراغبة في تعميم بياناتها إلكترونيا من خلال بوابة توفير الورق أن ترسل نسخة منها قبل موعد الإدلاء بها بساعة واحدة على الأقل إلى العنوان التالي: papersmart4@un.org.
    Las delegaciones que deseen distribuir sus declaraciones de manera electrónica a través del portal PaperSmart deberán enviarlas al menos una hora antes de pronunciarlas a la dirección papersmart2@un.org. UN وينبغي للوفود الراغبة في تعميم بياناتها في شكل إلكتروني من خلال البوابة الموفرة للورق أن ترسل نسخة منها قبل موعد الإدلاء بها بساعة واحدة على الأقل إلى العنوان التالي: papersmart2@un.org.
    A este fin, se ha establecido una unidad de control de calidad que evalúa el rendimiento de cada unidad al menos una vez al mes, y se ha creado un grupo técnico de trabajo oficial. UN وأقيمت، لهذا الغرض، خلية لضمان الجودة تقيم أداء كل فصيلة مرة في الشهر على أقل تقدير وأنشئ فريق تقني عامل رسمي.
    Todas las apelaciones restantes menos una se completarán en 2013 y 2014. UN وستُنجز في عام 2014 إجراءات الاستئناف للقضايا المتبقية جميعها، باستثناء واحدة.
    1.000 balas de cañón. Nuevos cañones de 12 libras. Al menos una docena. Open Subtitles وألف رصاصة وأسلحة جديدة و12 مدقة، ما لا يقل عن 10.
    :: Por lo menos una vez por semana pero no todos los días UN :: لا يقل عن مرة في الأسبوع، ولكن ليس كل يوم
    El examen periódico universal dio lugar a 42 recomendaciones y la República de Macedonia aceptó llevar a la práctica todas menos una. UN وقد أسفر الاستعراض الدوري الشامل عن 42 توصية ووافقت جمهورية مقدونيا على تنفيذ جميع هذه التوصيات ما عدا واحدة.
    Todas contabilizadas menos una. Open Subtitles تم التأكد من الجميع ماعدا واحدة
    Cada una de estas películas fue un éxito, menos una. Open Subtitles و من الغريب أن كل هذه الأفلام حطمت شباك التذاكر ما عدا واحد
    Esto quiere decir que todas las regiones menos una están en el buen camino: en el África al sur del Sáhara se deben intensificar los esfuerzos durante los próximos años. UN وذلك أن كل المناطق على المسار الصحيح إلا واحدة هي أفريقيا جنوب الصحراء حيث تمس الحاجة في الأعوام المقبلة إلى مضاعفة الجهود.
    c) En los casos en que los Estados Miembros deban presentar candidaturas, la posibilidad de instar a los gobiernos a presentar por lo menos una candidata idónea para cada cargo. UN )ج( حث الحكومات في الحالات التي تتطلب تقديم مرشحين من الدول اﻷعضاء، على التقدم باسم أو أكثر لمرشحات مؤهلات لشغل هذه الوظائف.
    Por lo menos una de estas mujeres tiene un final feliz. Open Subtitles على الاقل واحدة من تلك النساء حظيت بنهاية سعيدة
    Quizás deberíamos haber conservado al menos una de esas armas. Open Subtitles ربما لو أبيقينا على الاقل واحده من الاسلحة
    Desde entonces todas las zonas lo han hecho, menos una. UN وقد تبعتها بعد ذلك جميع المناطق باستثناء منطقة واحدة.
    La oficina presentaría informes por lo menos una vez al año a la Asamblea General, por conducto del Secretario General. UN ويقدم المكتب تقريرا سنويا على اﻷقل إلى الجمعية العامة عن طريق اﻷمين العام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more