El CDN se reúne al menos una vez al trimestre y funciona con arreglo a un plan de trabajo anual. | UN | ولجنة التوجيه الوطني تجتمع على الأقل مرة كل ثلاثة أشهر، وتمارس عملها في ظل خطة عمل سنوية. |
El Comité insistió en la necesidad de que la Mesa se reuniera al menos una vez antes de las reuniones ministeriales. | UN | شددت اللجنة على ضرورة أن يعقد المكتب عددا من الاجتماعات مرة واحدة على الأقل قبل انعقاد الاجتماعات الوزارية. |
De las 165 personas que resultaron muertas en acciones de ese tipo, al menos una tercera parte eran civiles. | UN | ومن بين 165 شخصا قُتلوا في أعمال من هذا القبيل، كان ثلثهم على الأقل من المدنيين. |
Las delegaciones que deseen distribuir sus declaraciones de manera electrónica a través del portal PaperSmart deberán enviarlas al menos una hora antes de pronunciarlas a la dirección papersmart1@un.org. | UN | وينبغي للوفود الراغبة في تعميم بياناتها إلكترونيا من خلال بوابة توفير الورق أن ترسل نسخة منها قبل موعد الإدلاء بها بساعة واحدة على الأقل إلى العنوان التالي: papersmart1@un.org. |
La consulta supone por lo menos una oportunidad para examinar y analizar una actividad prevista que posiblemente pueda causar daños. | UN | ففي التشاور على أقل تقدير فرصة لاستعراض ومناقشة النشاط المعتزم الذي يحتمل أن يسفر عــن ضرر. |
Todas las escuelas secundarias menos una ofrecen almuerzo a los niños. | UN | وتقدم جميع المدارس الثانوية وجبة الغذاء، باستثناء واحدة. |
Según las normas en vigor, todos los presos tienen derecho a recibir la visita de familiares o amigos por lo menos una hora cada semana. | UN | والأنظمة المرعية تنص على حق جميع السجناء في تلقي الزيارات من أفراد الأسرة أو الأصدقاء لمدة ساعة على الأقل كل أسبوع. |
De las 179 personas que resultaron muertas en acciones de ese tipo, al menos una tercera parte eran civiles. | UN | ومن بين 179 شخصاً قتلوا في أعمال من هذا القبيل، كان الثلث على الأقل من المدنيين. |
El Presidente Karzai ha visitado las capitales de esos países al menos una vez. | UN | وقام الرئيس قرضاي بزيارة لكل من العواصم المعنية مرة واحدة على الأقل. |
Por lo menos una delegación sugirió que el consenso implica que, de alguna manera, se dará cabida a los temas que prefiera cada delegación. | UN | ولقد ذكر وفد واحد على الأقل أن توافق الآراء ينطوي على معالجة المواضيع المفضلة لدى كل وفد بطريقة أو بأخرى. |
Como regla general, el Presidente informará a las delegaciones interesadas por lo menos una vez por mes, a menos que no se considere necesario hacerlo. | UN | والقاعدة العامة أن يقدم الرئيس إحاطة إلى الوفود المهتمة على الأقل مرة واحدة في الشهر، ما لم يكن ذلك غير ضروري. |
En resumen, en los casos que pudimos verificar, encontramos graves discrepancias en al menos una tercera parte de las entradas. | UN | وباختصار، ومن الحالات التي لم يكن بوسعنا التحقق فيها، وجدنا فوارق خطيرة في ثلث المدخلات على الأقل. |
Muchos países están haciendo lo posible para lograr al menos una de las metas para la fecha fijada de 2015. | UN | ومعظم البلدان في سبيلها لتحقيق على الأقل بعض من هذه الأهداف بحلول الموعد المستهدف في عام 2015. |
Como resultado, todos los proyectos que reciban subvenciones por debajo de 50.000 dólares serán objeto de auditoría por lo menos una vez cada tres años. | UN | ونتيجة لذلك، ستُراجع حسابات جميع المشاريع التي تتلقى منحا تقل قيمتها عن 000 50 دولار مرة على الأقل كل ثلاث سنوات. |
Las delegaciones que deseen distribuir sus declaraciones de manera electrónica a través del portal PaperSmart deberán enviarlas al menos una hora antes de pronunciarlas a la dirección papersmart4@un.org. | UN | وينبغي للوفود الراغبة في تعميم بياناتها إلكترونيا من خلال بوابة توفير الورق أن ترسل نسخة منها قبل موعد الإدلاء بها بساعة واحدة على الأقل إلى العنوان التالي: papersmart4@un.org. |
Las delegaciones que deseen distribuir sus declaraciones de manera electrónica a través del portal PaperSmart deberán enviarlas al menos una hora antes de pronunciarlas a la dirección papersmart2@un.org. | UN | وينبغي للوفود الراغبة في تعميم بياناتها في شكل إلكتروني من خلال البوابة الموفرة للورق أن ترسل نسخة منها قبل موعد الإدلاء بها بساعة واحدة على الأقل إلى العنوان التالي: papersmart2@un.org. |
A este fin, se ha establecido una unidad de control de calidad que evalúa el rendimiento de cada unidad al menos una vez al mes, y se ha creado un grupo técnico de trabajo oficial. | UN | وأقيمت، لهذا الغرض، خلية لضمان الجودة تقيم أداء كل فصيلة مرة في الشهر على أقل تقدير وأنشئ فريق تقني عامل رسمي. |
Todas las apelaciones restantes menos una se completarán en 2013 y 2014. | UN | وستُنجز في عام 2014 إجراءات الاستئناف للقضايا المتبقية جميعها، باستثناء واحدة. |
1.000 balas de cañón. Nuevos cañones de 12 libras. Al menos una docena. | Open Subtitles | وألف رصاصة وأسلحة جديدة و12 مدقة، ما لا يقل عن 10. |
:: Por lo menos una vez por semana pero no todos los días | UN | :: لا يقل عن مرة في الأسبوع، ولكن ليس كل يوم |
El examen periódico universal dio lugar a 42 recomendaciones y la República de Macedonia aceptó llevar a la práctica todas menos una. | UN | وقد أسفر الاستعراض الدوري الشامل عن 42 توصية ووافقت جمهورية مقدونيا على تنفيذ جميع هذه التوصيات ما عدا واحدة. |
Todas contabilizadas menos una. | Open Subtitles | تم التأكد من الجميع ماعدا واحدة |
Cada una de estas películas fue un éxito, menos una. | Open Subtitles | و من الغريب أن كل هذه الأفلام حطمت شباك التذاكر ما عدا واحد |
Esto quiere decir que todas las regiones menos una están en el buen camino: en el África al sur del Sáhara se deben intensificar los esfuerzos durante los próximos años. | UN | وذلك أن كل المناطق على المسار الصحيح إلا واحدة هي أفريقيا جنوب الصحراء حيث تمس الحاجة في الأعوام المقبلة إلى مضاعفة الجهود. |
c) En los casos en que los Estados Miembros deban presentar candidaturas, la posibilidad de instar a los gobiernos a presentar por lo menos una candidata idónea para cada cargo. | UN | )ج( حث الحكومات في الحالات التي تتطلب تقديم مرشحين من الدول اﻷعضاء، على التقدم باسم أو أكثر لمرشحات مؤهلات لشغل هذه الوظائف. |
Por lo menos una de estas mujeres tiene un final feliz. | Open Subtitles | على الاقل واحدة من تلك النساء حظيت بنهاية سعيدة |
Quizás deberíamos haber conservado al menos una de esas armas. | Open Subtitles | ربما لو أبيقينا على الاقل واحده من الاسلحة |
Desde entonces todas las zonas lo han hecho, menos una. | UN | وقد تبعتها بعد ذلك جميع المناطق باستثناء منطقة واحدة. |
La oficina presentaría informes por lo menos una vez al año a la Asamblea General, por conducto del Secretario General. | UN | ويقدم المكتب تقريرا سنويا على اﻷقل إلى الجمعية العامة عن طريق اﻷمين العام. |