"mensajería" - Translation from Spanish to Arabic

    • السعاة
        
    • الرسائل
        
    • المراسلة
        
    • حامل الحقيبة
        
    • التراسل
        
    • الساعي
        
    • الطرود
        
    • ساعي
        
    • البريد السريع
        
    • البريدية الخاصة
        
    • الإرسالية بواسطة السُّعاة
        
    • النقل البريدي
        
    • لرسائل
        
    • والسعاة
        
    • سعاة
        
    Además, se procurará seguir mejorando la economía, la eficacia y la eficiencia de las operaciones de correo y de valija y las funciones de los servicios de mensajería. UN وعلاوة على ذلك، ستتواصل الجهود لتحسين الاقتصاد والكفاءة والفعالية في عمليات البريد والحقيبة ومهام السعاة.
    Además, se procurará seguir mejorando la economía, la eficacia y la eficiencia de las operaciones de correo y de valija y las funciones de los servicios de mensajería. UN وعلاوة على ذلك، ستتواصل الجهود لتحسين الاقتصاد والكفاءة والفعالية في عمليات البريد والحقيبة ومهام السعاة.
    Apoyar y mantener los sistemas institucionales existentes de mensajería en la sede y en todas las oficinas en los países. UN :: دعم وتشغيل نظم بعث الرسائل القائمة في المقر وجميع المكاتب القطرية
    Definir una nueva estrategia de mensajería y colaboración. UN :: تحديد استراتيجية جديدة لبرامجيات بعث الرسائل والعمل المشترك
    vii) Servicios de mensajería electrónica para unos 600.000 mensajes por fax, así como servicios de télex y cable; UN `7 ' تقديم خدمات المراسلة الإلكترونية فيما يتعلق بـ 000 600 رسالة بالفاكس، وكذلك خدمات التلكس والخدمات البرقية؛
    El Tribunal aplica estrictamente la política de minimizar y controlar la utilización de servicios de mensajería; UN وتتبع المحكمة سياسة صارمة للحد ما أمكن من استخدام خدمات حامل الحقيبة ولضبط هذا الاستخدام؛
    Además, presta servicios de mensajería a todas las oficinas del Tribunal. UN وفضلا عن ذلك تقدم خدمات السعاة لجميع المكاتب في المحكمة.
    La impresión digital posibilita la eliminación gradual del servicio de mensajería. UN وتؤدي الطباعة الرقمية إلى الاستغناء تدريجيا عن خدمات السعاة.
    El mantenimiento de edificios, los servicios de mensajería y los servicios de imprenta han sido subcontratados. UN وتم التعاقد مع جهات خارجية فيما يتعلق بجميع عمليات صيانة المباني وخدمات السعاة وخدمات الطباعة.
    Servicios de mensajería, seguridad, transporte y limpieza UN ب - خدمات السعاة/الأمن/النقل ذهابا وإيابا/التنظيف
    Presta servicios de mensajería durante la parte principal del período de sesiones de la Asamblea General. UN توفر خدمات السعاة أثناء فترة اجتماعات الدورة الرئيسية للجمعية العامة.
    La Caja utiliza los servicios del CICE para mantener y apoyar sus sistemas de Internet, mensajería y redes, así como el almacenamiento en la computadora central. UN ويعتمد الصندوق حالياً على المركز في صيانة ودعم الانترنت وخدمات الرسائل وإقامة الشبكات، واستضافة حاسوب رئيسي.
    En ocasiones Internet se utiliza como medio para desarrollar actividades de captación, sobre todo a través de los foros y los programas de mensajería instantánea. UN يستخدم الإنترنت في بعض الأحيان كوسيلة لتنظيم أنشطة التعبئة، ولا سيما من خلال المحافل وبرامج تبادل الرسائل الآنية.
    El manual del PMA incluye disposiciones sobre la mensajería electrónica. UN ويشمل دليل برنامج الأغذية العالمي أحكاماً بشأن الرسائل الإلكترونية.
    viii) Servicios de mensajería electrónica para unos 650.000 mensajes por facsímile, así como servicios de télex y cable; UN ' 8` تقديم خدمات المراسلة الإلكترونية فيما يتعلق بـ 000 650 رسالة بالفاكس، وكذلك خدمات التلكس والخدمات البرقية؛
    La utilización de teléfonos móviles, correo electrónico y aplicaciones de mensajería permite que los delincuentes escondan su identidad y oculten sus delitos. UN فاستعمال الهواتف المحمولة، والبريد الإلكتروني، وتطبيقات المراسلة يمكِّن الجناة من حجب هوياتهم والتستُّر على جرائمهم.
    El suministro de comunicaciones por teléfono, facsímile, Internet y mensajería incluye el costo de las comunicaciones entre la Secretaría y los magistrados que trabajan en sus domicilios. UN 74 - ويتضمن الاعتماد المخصص للاتصالات عن طريق الهاتف والفاكس والإنترنت وخدمات حامل الحقيبة تكلفة الاتصال بين قلم المحكمة والقضاة المشتغلين من مساكنهم.
    Mira, toda la mensajería post-secuestro básicamente dice, â € OEI ya no soy disponible para you.â € ? Open Subtitles انظروا، كل التراسل بعد الاختطاف، تقول في الأساس، .. أنا لستُ متوفرة لكم بعد الآن
    3.8 Operaciones de mensajería y de índole similar a través de " transferencias de bolsas de dinero " UN 3-8 الساعي و/أو العمليات المشابهة من خلال " نقل الأموال بالحقيبة "
    Número de envíos despachados por servicios especiales de mensajería UN عدد الطرود البريدية الخاصة التي تم معالجتها
    La vecina también dijo que nunca recibía visitas salvo un servicio de mensajería rápida. Open Subtitles قالت الجارة أنه أيضا لم يكن لديها زوار بإستثناء ساعي للبريد السريع
    Ella devolvió el préstamo inicial en menos de ocho meses, y luego pidió prestados 2000 dólares para iniciar un negocio de mensajería y taxi en motocicleta. TED سددت قرضها الأساسي في خلال ثمانية أشهر، واستعارت 2,000 دولار لبدء تاكسي للدراجات النارية وأعمال البريد السريع.
    a) Combatir, mediante una acción concertada, la venta ilícita por la Internet de preparados que contengan estimulantes de tipo anfetamínico, así como el uso indebido de los servicios postales y de mensajería con fines de contrabando de esos preparados; UN (أ) أن تتصدّى، من خلال إجراءات عملية متّسقة، لبيع المستحضرات التي تحتوي على منشّطات أمفيتامينية غير القانوني عبر الإنترنت، ولإساءة استعمال الخدمات البريدية والخدمات الإرسالية بواسطة السُّعاة لأغراض تهريب هذه المستحضرات؛
    Los recursos solicitados para equipo de transportes se destinarán a sufragar la sustitución de una camioneta de 12 asientos y un automóvil que se utiliza para servicios de mensajería. UN وتتصل الموارد المطلوبة تحت بند معدات النقل باستبدال مركبة من ٢١ مقعدا وسيارة ركاب تستخدم في خدمات النقل البريدي.
    No, para nada. Hacía mejoras de calidad para mensajería móvil. Open Subtitles لا لا , على الإطلاق لقد كنت أعمل في ضمان الجودة لرسائل المحمول
    Se aplican tarifas para sufragar regalías y gastos de copia y de visionado, según proceda; también se cobran los gastos de envío y mensajería. UN وتُحصّل رسوم لقاء حقوق الملكية والنقل والعرض حسب الاقتضاء؛ ويتحمّل الطالب تكاليف الشحن والسعاة.
    Esto permitirá la reducción de tres puestos de mensajería y de tres mensajeros contratados. UN وسيتيح ذلك تخفيض ثلاثة سعاة متعاقد معهم وثلاث وظائف سعاة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more