"mensual del" - Translation from Spanish to Arabic

    • الشهري
        
    • الشهرية في
        
    • الشهرية من
        
    • شهري من
        
    • شهريا في
        
    • شهرية قدرها
        
    • الشهرية لبرنامج
        
    • شهرية يصدرها برنامج
        
    • شهري في جدول المرتبات
        
    • شهرياً من
        
    En el anexo IV figura el despliegue mensual del personal militar y civil. UN ويبين المرفق الرابع الانتشار الشهري لكل من اﻷفراد العسكريين واﻷفراد المدنيين.
    A este respecto, la distribución del programa mensual del Consejo de Seguridad entre los miembros es una primera medida positiva. UN وفي هذا الصدد، فإن توزيع جدول اﻷعمال الشهري لمجلس اﻷمن على اﻷعضاء خطوة أولى مستحبة.
    El despliegue mensual del personal de los contingentes se describe en el anexo V. UN ويبين المرفق الخامس الوزع الشهري ﻷفراد الوحدات العسكرية.
    - Variación mensual del número de consultas y visitantes del sitio web institucional de ONU-Mujeres UN التغيرات الشهرية في عدد الزيارات والزوار لموقع الهيئة المؤسسي
    Si, no obstante, como se afirma en el informe, una persona puede permanecer detenida durante 30 días y, con arreglo a la Ley de seguridad nacional, durante 50 días, la visita mensual del fiscal difícilmente podrá ser efectiva. UN ولكن، كما جاء في التقرير، إذا كان من الممكن القبض على أي شخص لمدة 30 يوماً، أو لمدة 50 يوما بموجب قانون الأمن القومي فإن الزيارة الشهرية من جانب النيابة لن تكون لها فاعلية.
    En el mismo contexto, Cuba recibe gratuitamente 15.000 ejemplares de cada número mensual del Correo de la UNESCO; UN وتحصل كوبا فيما يتعلق بالموضوع ذاته على ٠٠٠ ١٥ نسخة من كل عدد شهري من نشرة رسالة اليونسكو مجانا.
    En el anexo II figura información sobre la utilización mensual del Fondo entre el 1º de abril de 1996 y el 31 de diciembre de 1998. UN ٣ - يتضمن المرفق الثاني معلومات بشأن استخدام الصندوق شهريا في الفترة من ١ نيسان/ابريل ١٩٩٦ إلى ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨.
    Las estimaciones parecen indicar un aumento mensual del 20% en el número de nuevos usuarios del correo electrónico (las redes de computadoras son también cada vez más vulnerables a la penetración ilícita). UN وتشير التقديرات الى زيادة شهرية قدرها ٠٢ في المائة في عدد المستخدمين الجدد للبريد الالكتروني. كما أخذت شبكات الحواسيب تصبح أكثر عرضة للتسلل غير القانوني.
    El aumento del costo medio mensual del alquiler obedece a la elevación de las tarifas de alquiler de un promedio mensual de 54 vehículos con aire acondicionado. UN وقد نجمت الزيادة التي طرأت على متوسط تكلفة الاستئجار الشهرية عن ازدياد أسعار اﻹيجار للمتوسط الشهري ﻟ ٥٤ مركبة مزودة بأجهزة تكييف الهواء.
    El importe de la indemnización se decide con arreglo a la gravedad de la lesión sufrida y al sueldo mensual del trabajador. UN ويحدد مبلغ التعويض وفقاً لمدى الاصابة التي حدثت واﻷجر الشهري للعامل.
    La aplicación de este método se basa en determinar el salario mensual del reclamante antes de la invasión. UN ويرتكز تطبيق هذه المنهجية على تحديد المرتب الشهري السابق على الغزو لصاحب المطالبة.
    La aplicación de este método se basa en determinar el salario mensual del reclamante antes de la invasión. UN ويرتكز تطبيق هذه المنهجية على تحديد المرتب الشهري السابق على الغزو لصاحب المطالبة.
    Esa suma comprendía el pago mensual del Sudán al Banco Mundial, por lo cual la congelación ha tenido repercusiones negativas en las relaciones del país con el Banco. UN كما اشتمل هذا التجميد على القسط الشهري المستحق على السودان للبنك الدولي، مما يضر بعلاقة السودان بالبنك.
    Las dos contribuciones se suman para obtener el rendimiento total mensual del indicador de referencia. UN ويُجمع اﻹسهامان للحصول على العائد اﻹجمالي الشهري للمستوى المرجعي.
    - Variación mensual del número de consultas y visitantes de los sitios web especializados de ONU-Mujeres UN التغيرات الشهرية في عدد الزيارات والزوار لموقع الهيئة المتخصص
    - Variación mensual del uso de la nueva Intranet de ONU-Mujeres UN التغيرات الشهرية في استخدام الشبكة الداخلية الجديدة للهيئة
    En el párrafo 31, la Junta recomendó que el FNUAP obtuviera la nómina de sueldos mensual del PNUD y verificara que los gastos correspondientes coincidieran con los consignados por las Naciones Unidas en el libro mayor. UN 511- وفي الفقرة 31، أوصى المجلس بأن يحصل صندوق الأمم المتحدة للسكان على كشوف المرتبات الشهرية من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وأن يتحقق من مطابقة المصروفات الواردة في كشوف المرتبات مع المصروفات التي قيدتها الأمم المتحدة في دفتر الأستاذ.
    Mantenimiento mensual del boletín de acceso público sobre el Acuerdo General de Paz (CPA Monitor) en el sitio web de la UNMIS UN المحافظة على إصدار تقرير ' رصد اتفاق السلام الشامل` على أساس شهري من أجل أن تتاح للجمهور فرص الوصول إليه عن طريق الموقع الشبكي للبعثة
    En el anexo II se suministra información acerca de la utilización mensual del Fondo de Reserva entre noviembre de 1993 y octubre de 1994. Español Página UN ويقدم المرفق الثاني معلومات عن استخدام الصندوق الاحتياطي شهريا في الفترة من تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣ الى تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤.
    Las estimaciones parecen indicar un aumento mensual del 20% en el número de nuevos usuarios del correo electrónico (las redes de computadoras son también cada vez más vulnerables a la penetración ilícita). UN وتشير التقديرات الى زيادة شهرية قدرها ٠٢ في المائة في عدد المستخدمين الجدد للبريد الالكتروني. كما أخذت شبكات الحواسيب تصبح أكثر عرضة للتسلل غير القانوني.
    Los Estados Miembros reciben copias impresas del pronóstico mensual del programa de trabajo del Consejo de Seguridad. UN وتُقدم للدول الأعضاء نُسخ مطبوعة من بيان التوقعات الشهرية لبرنامج عمل مجلس الأمن.
    Una delegación reconoció la valiosa contribución de Choices, la revista mensual del PNUD dedicada a temas relacionados con el desarrollo. UN 224 - واعترف أحد الوفود بالمساهمة القيمة المقدمة لنشرة " الخيارات " ، وهي مجلة شهرية يصدرها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مخصصة لمسائل التنمية.
    c) Imputar un cargo mensual del 4% al sueldo básico neto con respecto a todos los puestos del cuadro orgánico a partir del 1 de enero de 2011, lo que generaría un monto aproximado de 5,0 millones de dólares anuales. UN (ج) فرض رسم شهري في جدول المرتبات بنسبة 4 في المائة على صافي المرتب الأساسي لجميع موظفي الفئة الفنية وذلك ابتداء من 1 كانون الثاني/يناير 2011، مما سيولد أموالا تقدر بــ 5 ملايين دولار في السنة.
    :: Verificación, control e inspección mensual del equipo de propiedad de los contingentes y la autonomía logística de la unidad médica malasia UN :: التحقق شهرياً من المعدات المملوكة للوحدات ورصدها وتفتيشها ومن ترتيبات الاكتفاء الذاتي للوحدة الطبية الماليزية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more