Debería establecer sistemas de inspección que tuvieran en cuenta los Principios de las Naciones Unidas para la protección de los enfermos mentales y para el mejoramiento de la atención de la salud mental. | UN | وينبغي أن تضع نظماً للتفتيش تراعي مبادئ الأمم المتحدة لحماية الأشخاص المصابين بمرض عقلي وتحسين العناية بالصحة العقلية. |
Debería establecer sistemas de inspección que tuvieran en cuenta los Principios de las Naciones Unidas para la protección de los enfermos mentales y para el mejoramiento de la atención de la salud mental. | UN | وينبغي أن تضع نظماً للتفتيش تراعي مبادئ الأمم المتحدة لحماية الأشخاص المصابين بمرض عقلي وتحسين العناية بالصحة العقلية. |
Debería establecer sistemas de inspección que tuvieran en cuenta los Principios de las Naciones Unidas para la protección de los enfermos mentales y para el mejoramiento de la atención de la salud mental. | UN | وينبغي أن تضع نظماً للتفتيش تراعي مبادئ الأمم المتحدة لحماية الأشخاص المصابين بمرض عقلي وتحسين العناية بالصحة العقلية. |
Esas excepciones deberán estar sujetas a condiciones específicas y restrictivas, respetando las mejores prácticas y las normas internacionales aplicables, en particular los Principios de las Naciones Unidas para la protección de los enfermos mentales y para el mejoramiento de la atención de la salud mental. | UN | وينبغي أن تخضع هذه الحالات الاستثنائية لشروط محددة وتقييدية، تراعي أفضل الممارسات والمعايير الدولية المطبقة، بما فيها مبادئ حماية الأشخاص المصابين بمرض عقلي وتحسين العناية بالصحة العقلية. |
Esas excepciones deberán estar sujetas a condiciones específicas y restrictivas, respetando las mejores prácticas y las normas internacionales aplicables, en particular los Principios de las Naciones Unidas para la protección de los enfermos mentales y para el mejoramiento de la atención de la salud mentalc. | UN | وينبغي أن تخضع هذه الحالات الاستثنائية لشروط محددة وتقييدية، تراعي أفضل الممارسات والمعايير الدولية المطبقة، بما فيها مبادئ حماية الأشخاص المصابين بمرض عقلي وتحسين العناية بالصحة العقلية. |
Esas excepciones deberán estar sujetas a condiciones específicas y restrictivas, respetando las mejores prácticas y las normas internacionales aplicables, en particular los Principios de las Naciones Unidas para la protección de los enfermos mentales y para el mejoramiento de la atención de la salud mental. | UN | وينبغي أن تخضع هذه الحالات الاستثنائية لشروط محددة وتقييدية، تراعي أفضل الممارسات والمعايير الدولية المطبقة، بما فيها مبادئ حماية الأشخاص المصابين بمرض عقلي وتحسين العناية بالصحة العقلية. |
Esas excepciones deberán estar sujetas a condiciones específicas y restrictivas, respetando las mejores prácticas y las normas internacionales aplicables, en particular los Principios de las Naciones Unidas para la protección de los enfermos mentales y para el mejoramiento de la atención de la salud mental. | UN | وينبغي أن تخضع هذه الحالات الاستثنائية لشروط محددة وتقييدية، تراعي أفضل الممارسات والمعايير الدولية المطبقة، بما فيها مبادئ حماية الأشخاص المصابين بمرض عقلي وتحسين العناية بالصحة العقلية. |
Asimismo, debería establecer un sistema de inspección que tuviera en cuenta los Principios de las Naciones Unidas para la protección de los enfermos mentales y para el mejoramiento de la atención de la salud mental. | UN | كما ينبغي للدولة الطرف أن تنشئ نظام تفتيش يراعي مبادئ الأمم المتحدة لحماية الأشخاص المصابين بمرض عقلي وتحسين العناية بالصحة العقلية. |
Asimismo, debería establecer un sistema de inspección que tuviera en cuenta los Principios de las Naciones Unidas para la protección de los enfermos mentales y para el mejoramiento de la atención de la salud mental. | UN | كما ينبغي أن تنشئ الدولة الطرف نظام تفتيش يراعي مبادئ الأمم المتحدة لحماية الأشخاص المصابين بمرض عقلي وتحسين العناية بالصحة العقلية. |
En este sentido, el Comité señala a la atención del Estado parte su Observación general Nº 14 sobre el derecho al disfrute del más alto nivel posible de salud y los Principios de las Naciones Unidas para la protección de los enfermos mentales y para el mejoramiento de la atención de la salud mental. | UN | وفي هذا الصدد، تلفت اللجنة انتباه الدولة الطرف إلى تعليقها العام رقم 14 بشأن الحق في التمتع بأعلى مستوى من الصحة يمكن بلوغه ومبادئ حماية الأشخاص المصابين بمرض عقلي وتحسين العناية بالصحة العقلية. |
8. Principios para la protección de los enfermos mentales y para el mejoramiento de la atención de la salud mental, adoptados por la Asamblea General en su resolución 46/119, de 17 de diciembre de 1991 | UN | ٨ - مبادئ حماية اﻷشخاص المصابين بمرض عقلي وتحسين العناية بالصحة العقلية، التي اعتمدتها الجمعية العامة في قرارها ٤٦/١١٩ المؤرخ ١٧ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١ |
En el documento de las Naciones Unidas titulado “Principios para la protección de los enfermos mentales y para el mejoramiento de la atención de la salud mental” se ofrecen directrices claras y progresivas para el tratamiento y la atención de los enfermos mentales. | UN | 153 - إن وثيقة الأمم المتحدة المعنونة " مبادئ حماية الأشخاص المصابين بمرض عقلي وتحسين العناية بالصحة العقلية " ، تقدم مبادئ توجيهية واضحة وتقدمية لعلاج الأشخاص المصابين بمرض عقلي والعناية بهم. |
La protección general que ofrece el artículo 9 del Pacto se ve complementada por los Principios para la protección de los enfermos mentales y para el mejoramiento de la atención de la salud mental, que establecen criterios sustantivos y garantías procesales frente al internamiento indebido en instituciones psiquiátricas. | UN | 24 - ويكمِّل الحماية العامة التي توفرها المادة 9 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية مبادئ حماية الأشخاص المصابين بمرض عقلي وتحسين العناية بالصحة العقلية التي تحدد معايير موضوعية وأشكال الحماية اللازمة ضد الاحتجاز غير اللائق في مرافق الصحة العقلية. |
Los Principios para la protección de los enfermos mentales y para el mejoramiento de la atención de la salud mental constituyen una guía útil para interpretar esos derechos humanos en el contexto del tratamiento de personas con discapacidad mental. | UN | 36 - وتوفر مبادئ حماية الأشخاص المصابين بمرض عقلي وتحسين العناية بالصحة العقلية إرشادات قيمة لتأويل هذه الحقوق في سياق تقديم العلاج لذوي الإعاقات العقلية. |
12. En otros instrumentos se enuncian normas relativas a determinados grupos, como en los Principios para la protección de los enfermos mentales y para el mejoramiento de la atención de la salud mental y la Declaración sobre la eliminación de la violencia contra la mujer. | UN | 12- وهناك معايير أخرى متصلة بجماعات محددة ترد في صكوك أخرى مثل مبادئ حماية الأشخاص المصابين بمرض عقلي وتحسين العناية بالصحة العقلية وإعلان القضاء على العنف ضد المرأة. |
Principios para la protección de los enfermos mentales y para el mejoramiento de la atención de la salud mental (1991) | UN | مبادئ حماية الأشخاص المصابين بمرض عقلي وتحسين العناية بالصحة العقلية (1991) |
Reafirmando la importancia de su resolución 45/95, de 14 de diciembre de 1990, por la que se aprobaron los Principios rectores sobre la reglamentación de los ficheros computadorizados de datos personales, y de su resolución 46/119, de 17 de diciembre de 1991, por la que se aprobaron los Principios para la protección de los enfermos mentales y para el mejoramiento de la atención de la salud mental, | UN | وإذ تؤكد من جديد أهمية قرارها ٤٥/٩٥ المؤرخ ١٤ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٠ الذي اعتمدت بموجبه المبادئ التوجيهية لتنظيم ملفات البيانات الشخصية المحوسبة وقرارها ٤٦/١١٩ المؤرخ ١٧ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١ بشأن المبادئ لحماية اﻷشخاص المصابين بمرض عقلي وتحسين العناية بالصحة العقلية، |
Reafirmando la importancia de su resolución 45/95, de 14 de diciembre de 1990, por la que se aprobaron los Principios rectores sobre la reglamentación de los ficheros computadorizados de datos personales, y de su resolución 46/119, por la que se aprobaron los Principios para la protección de los enfermos mentales y para el mejoramiento de la atención de la salud mental, | UN | وإذ تؤكد من جديد أهمية قرارها ٤٥/٩٥ المؤرخ ١٤ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٠ بشأن اعتماد " مبادئ توجيهية لتنظيم ملفات البيانات الشخصية المعدة بالحاسبة الالكترونية " وقرارها ٤٦/١١٩ بشأن اعتماد مبادئ لحماية اﻷشخاص المصابين بمرض عقلي وتحسين العناية بالصحة العقلية، |
Reafirmando la importancia de su resolución 45/95, de 14 de diciembre de 1990, por la que se aprobaron los Principios rectores sobre la reglamentación de los ficheros computadorizados de datos personales, y de su resolución 46/119, de 17 de diciembre de 1991, por la que se aprobaron los Principios para la protección de los enfermos mentales y para el mejoramiento de la atención de la salud mental, | UN | وإذ تؤكد من جديد أهمية قرارها ٤٥/٩٥ المؤرخ ١٤ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٠، الذي اعتمدت بموجبه المبادئ التوجيهية لتنظيم ملفات البيانات الشخصية المحوسبة، وقرارها ٤٦/١١٩ المؤرخ ١٧ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١، بشأن مبادئ حماية اﻷشخاص المصابين بمرض عقلي وتحسين العناية بالصحة العقلية، ـ |
De manera análoga, a la luz del párrafo 3 del principio 13 de los Principios para la protección de los enfermos mentales y para el mejoramiento de la atención de la salud mental Véase la nota 27 supra. , un tratamiento terapéutico en instituciones, que equivalga prácticamente a trabajos forzados, también es incompatible con el Pacto. | UN | وبالمثل، وفي ضوء المبدأ ٣١ )٣( من مبادئ " حماية اﻷشخاص المصابين بمرض عقلي وتحسين العناية بالصحة العقلية " )٠٢(، يكون مخالفاً للعهد أيضاً " العلاج الطبي " في مؤسسات الذي يعادل العمل الجبري. |
Por consiguiente, en el caso de las normas anteriores no vinculantes, como los principios de 1991 para la protección de los enfermos mentales y para el mejoramiento de la atención de la salud mental, conocidos como los Principios sobre salud mental (resolución 46/119 de la Asamblea General, anexo), el Relator Especial observa que la aceptación de tratamiento involuntario y el encierro involuntario va en contra de lo dispuesto en la Convención. | UN | فمثلا، في حالة المعايير السابقة غير الملزمة، مثل مبادئ حماية الأشخاص المصابين بأمراض عقلية وتحسين الصحة العقلية، الصادرة عام 1991()، يلاحظ المقرر الخاص بأن الموافقة على العلاج القسري والاحتجاز القسري تتناقض مع أحكام اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |