"mentalmente" - Translation from Spanish to Arabic

    • عقلياً
        
    • ذهنياً
        
    • عقليا
        
    • العقلية
        
    • ذهنيا
        
    • عقلي
        
    • نفسياً
        
    • عقليًا
        
    • عقليّاً
        
    • عقلية
        
    • وذهنياً
        
    • معنوياً
        
    • بعقلك
        
    • العقلي
        
    • وعقلياً
        
    Ustedes no van a coger sus millones solo porque esté mentalmente perturbada. Open Subtitles أنت لَنْ تَحْصلَ على ملايينِ ريتا فقط لأنها تُتحدّى عقلياً.
    Si la declaran mentalmente incapaz eso la excusaría de testificar contra su jefe. Open Subtitles إن وجدت مريضة عقلياً, قد يعذرها هذا من الشهاده ضد رئيسها
    Bueno, nunca llegué a la parte en la que me dejaba ratas muertas en la puerta, pero, sí, ella estaba enferma mentalmente... Open Subtitles لم يصل الأمر لذلك عندما كانت تترك فئران ميتة على باب مكتبي ولكن نعم لقد كانت مريضة ، عقلياً
    Nadie puede hacer el trabajo de un día productivo, física o mentalmente, si está hambriento. UN ولا يستطيع أحد أن يعمل بدنياً أو ذهنياً عملاً منتجاً ليوم واحد وهو جائع.
    ¿Por qué alguien considerado mentalmente incompetente se reúne de un modo regular con su abogado? Open Subtitles لماذا شخص ما يعتبر غير مؤهل عقليا يتقابل مع محامية بشكل منتظم ؟
    ¿Eres mentalmente competente y no estás bajo coacción en este momento? - Sí. Open Subtitles أأنتِ مؤهلة عقلياً ولا تقبعين تحت أيّ إكراه في هذه الأثناء؟
    En esa oración, le hará saber a la mujer cuánto la amaba cuánto lo hirió ella y cómo quedó mentalmente, y luego se irá caminando. Open Subtitles و بهذة الجملة سيجعل المرأة تعرف الى اى درجة يحبها الى اى مدى اذتة و كيف حالتة عقلياً و يذهب بعيداً
    Es un hecho conocido que las mujeres mentalmente inestables son unas salvajes en la cama. Open Subtitles انها حقيقة معروفة أن المرأة الغير مستقرة عقلياً يكونوا كالقطط البرية بين الأغطية
    Parece que se la robo un hombre mentalmente inestable con unos niños y un perico. Open Subtitles يبدو بأنها سرقت من قبل رجل مختل عقلياً وبرفقته بعض الأطفال وطائر ببغاء
    Acababa de decirlo cuando entró, creo que está preparada mentalmente para volver a tener hijos. Open Subtitles كُنت أقول فقط قبل أن تدخل بأنني أعتقد أنها لائقة عقلياً لتحظى بأطفال
    En la actualidad, se tolera el aborto únicamente si la víctima de una violación está discapacitada mentalmente. UN وقالت إنه لا يتم حالياً التغاضي عن اﻹجهاض إلا عندما تكون ضحية الاغتصاب متخلفة عقلياً.
    Todas las instituciones, salvo las destinadas a niños delincuentes o mentalmente disminuidos, son administradas por ONG. UN وتتولى المنظمات غير الحكومية إدارة جميع مؤسسات الرعاية، باستثناء تلك المعنية برعاية اﻷطفال الجانحين أو المعتلين عقلياً.
    Sigue sin resolver el problema de buscar acomodo a los niños mentalmente retrasados en los centros de desarrollo, como internos o durante el día, por la insuficiente capacidad de esos centros. UN ويبقى مشكل استيعاب مراكز التأهيل الداخلية أو النهارية للأطفال المعاقين ذهنياً قائماً بسبب ضعف إمكانيات تلك المراكز.
    Cada hombre debe prepararse mentalmente para dar el salto. Open Subtitles على كل رجل تحضير نفسه ذهنياً ليقوم بتلك القفزة
    Los ciudadanos estonios que hayan sido declarados mentalmente incapacitados por un tribunal no tendrán derecho de voto. UN ولا يمنح حق التصويت لأي مواطن استوني أعلنت محكمة قانونية عدم أهليته عقليا.
    El Comité de Derechos Humanos declaró que aplicación de una orden de ejecución de una persona mentalmente incompetente infringe el artículo 7 del Pacto. UN وذكرت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان أن قراءة حكم الإعدام على شخص مختل المدارك العقلية يمثل انتهاكا للمادة 7 من العهد.
    También hay tratamientos especiales para las madres de niños discapacitados mentalmente. UN وهناك مشاريع للنقاهة أيضا مخصصة ﻷمهات اﻷطفال المعاقين ذهنيا.
    Era solo un simbólico acto para decirle adiós, mentalmente al hacer eso. Open Subtitles ربما رمزيا كقول الى اللقاء له في عقلي بفعل هذا
    Estas primeras semanas han sido tan duras para mí, mentalmente, físicamente, emocionalmente. Open Subtitles الأسابيع الأولى كانت صعبة علي جداً عقلياً ,نفسياً,عاطفياً
    - Testificando en corte, diciendo que eres mentalmente inestable, que por tu depresión buscas la muerte. Open Subtitles عن طريق الوقوف أمام المحكمة و إخبارهم بأنَّك مضطرب عقليًا بأنَّك تريد الموت بسبب الاكتئاب
    Probablemente está mentalmente enfermo y es peligroso. Open Subtitles من المحتملّ أنّه يعاني اختلالاً عقليّاً ويشكّل خطراً
    Como yo diciéndole que no está mentalmente capacitado para saber quién es. Open Subtitles كاخباري له بأنه ليس بحالة عقلية مناسبة ليعرف من يكون
    - Fomentar que el DIF nacional brinde cuidado y atención a los menores discapacitados física y mentalmente que estuvieron relacionados en la comisión de alguna infracción a las leyes penales. UN العمل على أن يتولى النظام الوطني رعاية الأحداث المعاقين بدنياً وذهنياً الذين ارتكبوا مخالفة ما للقانون الجنائي.
    Se la presumirá inocente y no se la agredirá física o mentalmente con el fin de obtener una confesión o con cualquier otro fin " . UN ويعامل بوصفه بريئاً ولا يجوز إيذاؤه بدنياً أو معنوياً للحصول على اعتراف منه أو لأي غرض آخر. "
    Y si cierran sus ojos serán capaces de navegarlo mentalmente, TED واذا أغمضت عينيك يمكنك التحرك بعقلك فيه
    Así que Madacorp envió a un experimento científico, muy malvado y mentalmente inestable a invadir tu vida... ¿Por qué? Open Subtitles اذا شركة البرمجيات ارسلت شخصا شرساً ومغري تجربة علمية للجهد العقلي لتغزوا حياتك
    Es triste ver cómo estoy más allá de ustedes, espiritual y mentalmente. Open Subtitles من المحزن كم أنا بعيدة بمرحلة كبيرة عنكم روحياً وعقلياً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more