Ustedes no van a coger sus millones solo porque esté mentalmente perturbada. | Open Subtitles | أنت لَنْ تَحْصلَ على ملايينِ ريتا فقط لأنها تُتحدّى عقلياً. |
Si la declaran mentalmente incapaz eso la excusaría de testificar contra su jefe. | Open Subtitles | إن وجدت مريضة عقلياً, قد يعذرها هذا من الشهاده ضد رئيسها |
Bueno, nunca llegué a la parte en la que me dejaba ratas muertas en la puerta, pero, sí, ella estaba enferma mentalmente... | Open Subtitles | لم يصل الأمر لذلك عندما كانت تترك فئران ميتة على باب مكتبي ولكن نعم لقد كانت مريضة ، عقلياً |
Nadie puede hacer el trabajo de un día productivo, física o mentalmente, si está hambriento. | UN | ولا يستطيع أحد أن يعمل بدنياً أو ذهنياً عملاً منتجاً ليوم واحد وهو جائع. |
¿Por qué alguien considerado mentalmente incompetente se reúne de un modo regular con su abogado? | Open Subtitles | لماذا شخص ما يعتبر غير مؤهل عقليا يتقابل مع محامية بشكل منتظم ؟ |
¿Eres mentalmente competente y no estás bajo coacción en este momento? - Sí. | Open Subtitles | أأنتِ مؤهلة عقلياً ولا تقبعين تحت أيّ إكراه في هذه الأثناء؟ |
En esa oración, le hará saber a la mujer cuánto la amaba cuánto lo hirió ella y cómo quedó mentalmente, y luego se irá caminando. | Open Subtitles | و بهذة الجملة سيجعل المرأة تعرف الى اى درجة يحبها الى اى مدى اذتة و كيف حالتة عقلياً و يذهب بعيداً |
Es un hecho conocido que las mujeres mentalmente inestables son unas salvajes en la cama. | Open Subtitles | انها حقيقة معروفة أن المرأة الغير مستقرة عقلياً يكونوا كالقطط البرية بين الأغطية |
Parece que se la robo un hombre mentalmente inestable con unos niños y un perico. | Open Subtitles | يبدو بأنها سرقت من قبل رجل مختل عقلياً وبرفقته بعض الأطفال وطائر ببغاء |
Acababa de decirlo cuando entró, creo que está preparada mentalmente para volver a tener hijos. | Open Subtitles | كُنت أقول فقط قبل أن تدخل بأنني أعتقد أنها لائقة عقلياً لتحظى بأطفال |
En la actualidad, se tolera el aborto únicamente si la víctima de una violación está discapacitada mentalmente. | UN | وقالت إنه لا يتم حالياً التغاضي عن اﻹجهاض إلا عندما تكون ضحية الاغتصاب متخلفة عقلياً. |
Todas las instituciones, salvo las destinadas a niños delincuentes o mentalmente disminuidos, son administradas por ONG. | UN | وتتولى المنظمات غير الحكومية إدارة جميع مؤسسات الرعاية، باستثناء تلك المعنية برعاية اﻷطفال الجانحين أو المعتلين عقلياً. |
Sigue sin resolver el problema de buscar acomodo a los niños mentalmente retrasados en los centros de desarrollo, como internos o durante el día, por la insuficiente capacidad de esos centros. | UN | ويبقى مشكل استيعاب مراكز التأهيل الداخلية أو النهارية للأطفال المعاقين ذهنياً قائماً بسبب ضعف إمكانيات تلك المراكز. |
Cada hombre debe prepararse mentalmente para dar el salto. | Open Subtitles | على كل رجل تحضير نفسه ذهنياً ليقوم بتلك القفزة |
Los ciudadanos estonios que hayan sido declarados mentalmente incapacitados por un tribunal no tendrán derecho de voto. | UN | ولا يمنح حق التصويت لأي مواطن استوني أعلنت محكمة قانونية عدم أهليته عقليا. |
El Comité de Derechos Humanos declaró que aplicación de una orden de ejecución de una persona mentalmente incompetente infringe el artículo 7 del Pacto. | UN | وذكرت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان أن قراءة حكم الإعدام على شخص مختل المدارك العقلية يمثل انتهاكا للمادة 7 من العهد. |
También hay tratamientos especiales para las madres de niños discapacitados mentalmente. | UN | وهناك مشاريع للنقاهة أيضا مخصصة ﻷمهات اﻷطفال المعاقين ذهنيا. |
Era solo un simbólico acto para decirle adiós, mentalmente al hacer eso. | Open Subtitles | ربما رمزيا كقول الى اللقاء له في عقلي بفعل هذا |
Estas primeras semanas han sido tan duras para mí, mentalmente, físicamente, emocionalmente. | Open Subtitles | الأسابيع الأولى كانت صعبة علي جداً عقلياً ,نفسياً,عاطفياً |
- Testificando en corte, diciendo que eres mentalmente inestable, que por tu depresión buscas la muerte. | Open Subtitles | عن طريق الوقوف أمام المحكمة و إخبارهم بأنَّك مضطرب عقليًا بأنَّك تريد الموت بسبب الاكتئاب |
Probablemente está mentalmente enfermo y es peligroso. | Open Subtitles | من المحتملّ أنّه يعاني اختلالاً عقليّاً ويشكّل خطراً |
Como yo diciéndole que no está mentalmente capacitado para saber quién es. | Open Subtitles | كاخباري له بأنه ليس بحالة عقلية مناسبة ليعرف من يكون |
- Fomentar que el DIF nacional brinde cuidado y atención a los menores discapacitados física y mentalmente que estuvieron relacionados en la comisión de alguna infracción a las leyes penales. | UN | العمل على أن يتولى النظام الوطني رعاية الأحداث المعاقين بدنياً وذهنياً الذين ارتكبوا مخالفة ما للقانون الجنائي. |
Se la presumirá inocente y no se la agredirá física o mentalmente con el fin de obtener una confesión o con cualquier otro fin " . | UN | ويعامل بوصفه بريئاً ولا يجوز إيذاؤه بدنياً أو معنوياً للحصول على اعتراف منه أو لأي غرض آخر. " |
Y si cierran sus ojos serán capaces de navegarlo mentalmente, | TED | واذا أغمضت عينيك يمكنك التحرك بعقلك فيه |
Así que Madacorp envió a un experimento científico, muy malvado y mentalmente inestable a invadir tu vida... ¿Por qué? | Open Subtitles | اذا شركة البرمجيات ارسلت شخصا شرساً ومغري تجربة علمية للجهد العقلي لتغزوا حياتك |
Es triste ver cómo estoy más allá de ustedes, espiritual y mentalmente. | Open Subtitles | من المحزن كم أنا بعيدة بمرحلة كبيرة عنكم روحياً وعقلياً |