"mercado abierto" - Translation from Spanish to Arabic

    • السوق المفتوحة
        
    • سوق مفتوحة
        
    • السوق المفتوح
        
    • السوق الحرة
        
    • الأسواق المفتوحة
        
    • السوقي المفتوح
        
    • للسوق المفتوحة
        
    • سوقي مفتوح
        
    • أسواق مفتوحة
        
    Porque negociar en el mercado abierto está muerto cuando se trata de derivados. Open Subtitles لأن التجارة في السوق المفتوحة ميتة عندما يتعلق الأمر بالمشتقات المالية
    Las causas de este fenómeno eran diversas, entre ellas, las políticas de relativo libre comercio y mercado abierto. UN ولذلك أسباب متنوعة منها الحرية النسبية في التجارة، وسياسات السوق المفتوحة.
    Tampoco se le permitió venderlos en el " mercado abierto " que, según entiende el Grupo, es una expresión utilizada por National para referirse al mercado del Iraq. UN كما لم يسمح لها ببيعها في " السوق المفتوحة " ، وما يفهمه الفريق من هذا التعبير هو أن الشركة تقصد السوق في العراق.
    Si no recibiera subvenciones y tuviera que competir en un mercado abierto, esa empresa no podría sobrevivir económicamente. UN فإذا عملت هذه الشركة في سوق مفتوحة ولم تتلق إعانات، لما كتب لها البقاء اقتصادياً.
    Preparación de un mercado abierto en la antigua zona de separación UN إعداد السوق المفتوح في المنطقة الفاصلة السابقة
    Asimismo, la PMMC era de la opinión de que su sistema de mercado abierto contribuía a que los compradores obtuvieran precios más altos por sus diamantes. UN كما أعربت الشركة عن اعتقادها بأن نظام السوق الحرة ساهم في أن يحصل المشترون على أسعار أعلى لماسهم.
    En los párrafos 76 y 77, el Grupo estudia el uso del trueque por la República Islámica del Irán para obtener aluminio sin adquirirlo en el mercado abierto. UN وفي الفقرتين 76 و 77، يستكشف الفريق استخدام جمهورية إيران الإسلامية لأسلوب المقايضة للحصول على الألومنيوم دون شرائه في الأسواق المفتوحة.
    Si se imponen barreras arancelarias, también se perjudica el potencial de los países en desarrollo para competir eficazmente en el mercado abierto. UN ومع سقوط الحواجز الجمركية، تسقط كذلك قدرة البلدان النامية على المنافسة الفعالة في السوق المفتوحة.
    Buenos, el mismo que el suyo, señor, fundirlo y venderlo al mercado abierto. Open Subtitles مثل هدفك تمامًا يا سيدي لأصهرها وأبيعها في السوق المفتوحة
    Las tasas de interés de las operaciones de mercado abierto del Banco de Guatemala fueron, para noviembre de 1992, entre el 16 y el 16,5%. UN وتراوح سعر الفائدة على عمليات بنك غواتيمالا في السوق المفتوحة بين ٦١ في المائة، و٥,٦١ في المائة خلال تشرين الثاني/نوفمبر ٢٩٩١.
    Los programas de formación profesional se limitan en su mayor parte a las ocupaciones rurales " femeninas " tradicionales y hay poca diversificación de capacidades, a pesar del colapso de las industrias rurales en el mercado abierto. UN أما برامج التدريب المهني فهي مقصورة بصورة رئيسية على المهن الريفية التقليدية لـ " اﻷنثى " ، ولم يتحقق تنوع كبير في المهارات على الرغم من انهيار الصناعات الريفية في السوق المفتوحة.
    Sin embargo, una característica de las actividades de comercio a comercio es que no se realizan en un mercado abierto, sino que se conciertan entre empresas multinacionales, así como entre empresas y bancos escogidos sobre la base de criterios convencionales de calidad. UN وتتميز أنشطة من شركة إلى شركة بأنها لا تتم في السوق المفتوحة بل تجري بين شركات متعددة الجنسيات فضلا عن شركات ومصارف مختارة على أساس معايير جودة تقليدية.
    El sector financiero ha estado sometido recientemente a importantes reformas y, junto con un entorno de mercado abierto y con la presencia de una diversidad de instituciones financieras, ha contribuido a aumentar las posibilidades de financiación para las pequeñas empresas en las que trabajan la mayoría de las mujeres. UN وقد شهد القطاع المالي مؤخراً عمليات إصلاح شاملة أدت، بالإضافة إلى بيئة السوق المفتوحة ووجود مؤسسات مالية متنوعة، إلى زيادة فرص التمويل للأعمال التجارية الصغيرة التي تعمل فيها معظم النساء.
    La inmensa mayoría de las acciones en el mercado abierto son acciones preferentes sin derecho a voto que se suelen negociar con un descuento frente a las acciones con derecho a voto que otorgan derechos de control. UN والأغلبية الواسعة للأسهم المتداولة في السوق المفتوحة هي أسهم مفضلة لا يشترك حاملوها في التصويت يُجنح إلى تداولها بأسعار مخفضة مقارنة بالأسهم التي يشترك حاملوها في التصويت وتتمتع بحقوق المراقبة.
    Vicepresidente Ejecutivo del Banco de la Reserva Federal de Nueva York, jefe del grupo de mercados del Banco y director de operaciones de mercado abierto del Comité para las Operaciones de mercado abierto de la Reserva Federal, de 1992 a 1993 UN نائب الرئيس التنفيذي لمصرف الاحتياطي الاتحادي، نيويورك، ورئيس مجموعة المصرف للأسواق ومدير عمليات السوق المفتوحة في إطار لجنة السوق المفتوحة الاتحادية،
    Habrá un régimen de mercado abierto en la zona vallada de Varosha para la compraventa, el alquiler y el arrendamiento de locales comerciales y viviendas sin ningún tipo de discriminación. UN تنشأ سوق مفتوحة في منطقة فاروشا المسورة لبيع وشراء وتأجير واستئجار المباني التجارية والسكنية على أساس غير تمييزي.
    Falta determinar si los gobiernos deberían hacerse cargo de nuevas funciones para regular el sistema general en que diversos participantes públicos y privados competirían en un mercado abierto. UN والسؤال هو ما إذا كان ينبغي للحكومات تولي مهام جديدة لضبط النظام العام، الذي تتنافس فيه مختلف العناصر الفاعلة العامة والخاصة في سوق مفتوحة.
    Muchos países en desarrollo han liberalizado sus economías y han avanzado hacia un mercado abierto como medida para generar crecimiento económico. UN وقد حررت كثير من البلدان النامية اقتصاداتها وتحركت نحو سوق مفتوحة كوسيلة لتوليد النمو الاقتصادي.
    No obstante, esa misma opacidad ayuda a las autoridades monetarias a enmascarar sus intenciones cuando intervienen en el mercado abierto para conseguir un cambios en las actitudes y en los precios. UN على أن هذا الانعدام في الشفافية يساعد في حد ذاته السلطات النقدية على إخفاء نواياها عندما تقدم على التدخل لتنظيم السوق المفتوح تغييرا لمفاهيم السوق وأسعارها.
    Y cuando los extraes del suelo, y los vendes en en el mercado abierto. TED ثم تستخلصها من الأرض، وتبيعها في السوق المفتوح.
    El foco regulador de las preguntas del inversor no solo predijeron qué tan bien funcionarían los proyectos en las competencias de TechCrunch Disrupt sino también cuántos fondos recaudarían los proyectos en el mercado abierto. TED التركيز المنتظم من أسئلة المستثمرين لم تتوقع كيف ستؤدي الشركات الناشئة في مسابقة تيك كرنش ديسرابت فحسب، بل توقعت كمية التمويل التي ستحصل عليه الشركات الناشئة في السوق الحرة.
    Otras políticas podrían incluir operaciones de esterilización del mercado abierto, la gestión de reservas y otros activos del sector público, e instrumentos basados en el mercado como los impuestos y las exigencias de reservas sobre las entradas de capital. UN وقد تشمل السياسات البديلة عملية التحكم في الأسواق المفتوحة وإدارة الأرصدة الاحتياطية والأصول الأخرى التي يملكها القطاع العام، وإصدار صكوك قائمة على السوق مثل الضرائب والاشتراطات الخاصة بالأرصدة الاحتياطية المتعلقة بالتدفقات الوافدة.
    1.4 Kosovo tendrá una economía de mercado abierto en régimen de libre competencia. UN 1-4 تتبع كوسوفو الاقتصاد السوقي المفتوح الذي يتسم بالتنافس الحر.
    Nepal ha adoptado una política económica liberal y un sistema de mercado abierto que apoya el desarrollo sostenible, y espera que estas iniciativas reciban el apoyo de la comunidad internacional, a fin de poder cumplir sus compromisos de conservación y protección del medio ambiente. UN وقد انتهجت نيبال سياسة اقتصادية متحررة ونظاما للسوق المفتوحة يدعمان التنمية المستدامة، وتأمل أن تلقى هذه المبادرات دعم المجتمع الدولي حتى يتسنى لها الوفاء بتعهداتها بالحفاظ على البيئة وحمايتها.
    Seguimos con atención particular los esfuerzos incansables de los países de Europa central y oriental para alcanzar reformas decisivas que consoliden las instituciones democráticas y establezcan una economía de mercado abierto. UN إننا نتابع باهتمام خاص الجهود الدؤوبة التي تبذلها بلدان أوروبا الوسطى وأوروبا الشرقية لتنفيذ إصلاحات حاسمة لتعزيز المؤسسات الديمقراطية وإنشاء اقتصاد سوقي مفتوح.
    Preocupan a las empresas que aplican estas técnicas cuestiones como la competencia, la confianza y la seguridad, la interoperabilidad, la propiedad intelectual y un entorno de mercado abierto. UN وتشغل المشاريع التجارية المستخدمة لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات قضايا مثل المنافسة، والثقة والأمان، والأداء الداخلي، والملكية الفكرية، ووجود بيئة أسواق مفتوحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more