"mercado de trabajo local" - Translation from Spanish to Arabic

    • سوق العمل المحلية
        
    • أسواق العمل المحلية
        
    • سوق العمل المحلي
        
    • القوة العاملة المحلية
        
    • سوق العمالة المحلية
        
    En el pasado, los sueldos no se pagaban con referencia al mercado de trabajo local. UN وكانت المرتبات، فيما مضى، لا تدفع بالاستناد إلى سوق العمل المحلية.
    Está concebido para inmigrantes y refugiados que tienen (o pueden adquirir) aptitudes profesionales para las que hay demanda en el mercado de trabajo local. UN ويستهدف المهاجرين واللاجئين ذوي المهارات المهنية المطلوبة في سوق العمل المحلية في منطقتهم.
    Cada centro ofreció diferentes cursos según las necesidades del mercado de trabajo local y la disponibilidad de oportunidades de capacitación en otras instituciones. UN وتتفاوت الدورات من مركز إلى مركز بحسب تفاوت احتياجات سوق العمل المحلية ومدى توفر فرص التدريب في المؤسسات اﻷخرى.
    De conformidad con la política del Departamento de Educación, cada centro ofrece diferentes cursos según las necesidades del mercado de trabajo local y la disponibilidad de oportunidades de capacitación en otras instituciones. UN ووفقا لسياسة إدارة التعليم، قد تختلف الدورات من مركز لآخر بحسب احتياجات أسواق العمل المحلية ومدى توافر فرص التدريب في المؤسسات الأخرى.
    La institución ofrece cursos teniendo en cuenta las necesidades del mercado de trabajo local. UN وهو يوفر دروسا تُستحدث في ضوء احتياجات سوق العمل المحلي.
    Cada centro ofreció diferentes cursos según las necesidades del mercado de trabajo local y la disponibilidad de oportunidades de capacitación en otras instituciones. UN ومن مركز إلى مركز تختلف الدورات الدراسية وفقا لاحتياجات سوق العمل المحلية ومدى توفر فرص التدريب في المؤسسات الأخرى.
    Por consiguiente, es necesario ampliar la búsqueda de empleo fuera del sistema de las Naciones Unidas y tener en cuenta todo el mercado de trabajo local. UN ولذلك فمن الضروري توسيع نطاق البحث عن مثل فرص التوظيف هذه إلى خارج نطاق منظومة الأمم المتحدة ليشمل سوق العمل المحلية بأسرها.
    Cada centro ofreció diferentes cursos según las necesidades del mercado de trabajo local y la disponibilidad de oportunidades de capacitación en otras instituciones. UN وتختلف الدورات الدراسية بين مركز وآخر وفقا لاحتياجات سوق العمل المحلية ومدى توفر فرص التدريب في المؤسسات الأخرى.
    Cada centro ofreció diferentes cursos según las necesidades del mercado de trabajo local y la disponibilidad de oportunidades de capacitación en otras instituciones. UN وكانت الدورات تختلف من مركز لآخر وفقا لاحتياجات سوق العمل المحلية ومدى توافر فرص التدريب في المؤسسات الأخرى.
    Determinación de la disponibilidad de competencias en el mercado de trabajo local UN تحديد توافر المهارات اللغوية في سوق العمل المحلية
    Sólo se deberían emprender campañas de contratación internacional en los casos en los que se haya demostrado debidamente que en el mercado de trabajo local no hay candidatos que reúnan las competencias necesarias. UN وينبغي ألا تجرى حملات التوظيف الدولي إلا إذا تم التأكد بقدر كاف من عدم توافر موارد في سوق العمل المحلية.
    En ese contexto, la capacitación tiene que coordinarse con la creación de empleo en los sectores estructurado y no estructurado del mercado de trabajo local. UN وفي هذا المضمار يجب أن يتواكب التدريب مع توفير فرص العمل في سوق العمل المحلية المنظمة وغير المنظمة.
    Así pues, se prevé que el mercado de trabajo local continúe satisfaciendo las necesidades de personal de la Secretaría. UN وهكذا، من المتوقع أن تستمر سوق العمل المحلية في تلبية احتياجات التوظيف في الأمانة العامة.
    Si en el mercado de trabajo local cambiaba la proporción de los sueldos respecto de las prestaciones, ese cambio debía reflejarse en los sueldos y prestaciones de las Naciones Unidas. UN وإذا تغيرت نسبة المرتبات إلى البدلات في سوق العمل المحلية فينبغي عندها أن ينعكس التغيير في مرتبات وبدلات الأمم المتحدة.
    Teniendo en cuenta la observación de la Comisión Consultiva relativa al elevado número de funcionarios internacionales del cuadro de servicios generales, la administración de la MINURSO trata continuamente de encontrar personal calificado en el mercado de trabajo local para sustituir al personal del cuadro de servicios generales. UN وتدأب إدارة البعثة، واضعة في اعتبارها ملاحظة اللجنة الاستشارية بشأن ارتفاع عدد موظفي الخدمات العامة الدوليين، على البحث في سوق العمل المحلية عن موظفين مؤهلين يحلون محل موظفي الخدمات العامة.
    En el informe se brinda información de antecedentes, incluso un resumen de las aptitudes necesarias; se describen las actividades de difusión realizadas a fin de atraer solicitudes del mercado de trabajo local, y se analizan los resultados de la campaña de contratación. UN وهو يُقدم معلومات أساسية، بما في ذلك موجز للمهارات المطلوبة ويُورد جهود الاتصال التي بُذلت لاجتذاب طلبات المتقدمين من أسواق العمل المحلية ويقوم بتحليل نتائج حملة التوظيف.
    La Oficina recomienda a las Naciones Unidas que solamente concedan la categoría internacional a los funcionarios del cuadro de servicios generales contratados fuera de la zona del lugar de destino y que solamente inicien campañas de contratación internacional cuando la imposibilidad de encontrar recursos en el mercado de trabajo local se haya demostrado de manera satisfactoria. UN ويوصي المكتب بأن تنظر المنظمة في عدم منح التعيين الدولي إلا لموظفي فئة الخدمات العامة المعينين من خارج منطقة مركز العمل وعدم القيام بحملات تعيين دولية إلا في حالة التأكد بصورة مرضية من عدم وجود موارد في أسواق العمل المحلية.
    Como se señala en el informe de la OSSI, en el pasado se hicieron dos evaluaciones de la disponibilidad de personas con las aptitudes necesarias en el mercado de trabajo local. UN 2 - وكما أشار تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية، هناك تقييمان أجريا في الماضي بشأن توافر المهارات في أسواق العمل المحلية.
    La selección de equipos de trabajo para la realización de obras públicas puede hacerse con favoritismos, discriminaciones y corruptelas, particularmente cuando actúa como intermediario un contratista de mano de obra que controla el mercado de trabajo local. UN وقد يكون للمحسوبية والتمييز والفساد دخل في اختيار أفرقة اﻷشغال العامة، وبخاصة عندما يكون لمقاول عمال وسيط سلطة في سوق العمل المحلي.
    Preocupa a la Comisión el hecho de que la aplicación de la actual metodología de estudio esté dando lugar a que en algunos lugares se paguen sueldos demasiado altos en comparación con lo que se paga en el mercado de trabajo local. UN ويساور اللجنة القلق ﻷن تطبيق منهجية الدراسات الاستقصائية المعمول بها حاليا يؤدي إلى تضخم المرتبات في بعض اﻷماكن، بالمقارنة بما يُدفع في سوق العمل المحلي.
    El Gobierno del Territorio ha reconocido ese hecho y ha indicado que la inmigración incluía mano de obra altamente cualificada y técnicos y administradores que no se podían encontrar en el mercado de trabajo local. UN واعترفت حكومة كاليدونيا الجديدة بهذا الأمر، موضحة أن الهجرة تشمل العمال ذوي المهارات العالية والفنيين والمديرين غير المتوافرين في القوة العاملة المحلية.
    El plan de estudios se perfecciona y actualiza regularmente para adaptarlo a la demanda del mercado de trabajo local. UN ويتم رفع مستوى المنهج الدراسي التدريبي واستكماله بانتظام بحيث يتلاءم مع طلب سوق العمالة المحلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more