"mercado del petróleo" - Translation from Spanish to Arabic

    • سوق النفط
        
    • أسواق النفط
        
    • سوق البترول
        
    El propósito es obtener una perspectiva general mundial del mercado del petróleo. UN وتتمثل الفكرة في تكوين صورة عامة عن سوق النفط العالمي.
    En el caso del mercado del petróleo, la recuperación de los precios de 1999 fue la más fuerte en muchos años. UN وفي حالة سوق النفط كان الانتعاش في الأسعار في 1999 أقوى انتعاش حدث منذ سنين.
    El crecimiento económico en la Región árabe ha experimentado en los últimos decenios fluctuaciones cíclicas, asociadas con la inestabilidad de la región y el fluctuante mercado del petróleo. UN شهد النمو الاقتصادي في العالم العربي تقلبات دورية في العقود القليلة الماضية بسبب عدم استقرار المنطقة وتذبذب سوق النفط.
    Los ingresos aumentaron en 1.669 millones debido a la situación del mercado del petróleo y al aumento de las ventas por parte del Iraq. UN وقد زادت الإيرادات بمبلغ وقدره 1.669 بليون دولار بفضل حالة أسواق النفط وارتفاع مبيعات العراق.
    En él se procura determinar las causas y consecuencias del comportamiento reciente de los precios y se proponen mejoras para lograr que el mercado del petróleo funcione de forma eficiente. UN وتسعى الورقة إلى تحديد أسباب وعواقب سلوك الأسعار في الآونة الأخيرة، وتقترح مجالات لتحسين كفاءة أداء سوق البترول.
    Aunque no es posible saber si esa afirmación es o no legítima, se puede utilizar este ejemplo para destacar la importancia de contar con datos fiables y oportunos para vigilar el mercado del petróleo. UN ويظل التساؤل قائما عن مدى صحة هذا الزعم أو عدم صحته، غير أن المثال المذكور يمكن أن يُساق لإبراز أهمية توافر بيانات موثوق بها وحسنة التوقيت لرصد سوق النفط.
    En algunos casos la exactitud de los datos es cuestionable porque los encuestados no tienen experiencia en manejar datos del mercado del petróleo. UN وفي بعض الأحيان تكون صحة البيانات مشكوكا فيها بسبب عدم امتلاك الجهات المستجيبة تجارب في مجال بيانات سوق النفط.
    Gracias a ello disminuía la volatilidad, problema que había aquejado al mercado del petróleo durante muchos años. UN ويحد ذلك من تقلب الأسعار، وهي مشكلة لازمت سوق النفط طيلة أعوام.
    Muchos han continuado liberalizando los precios, eliminando las licencias de importación y los controles de cambios, liberalizando los precios y el movimiento de ciertos productos básicos y liberalizando el mercado del petróleo. UN واستمر بعضها في إنهاء التحكم في اﻷسعار؛ وإلغاء نظام ترخيص التوريد؛ وإلغاء عمليات الرقابة على صرف العملات؛ وتحرير التسعير ونقل سلع أساسية معينة؛ وتحرير سوق النفط.
    Sin embargo, esa reducción fue mayormente el resultado de las tendencias favorables en el mercado del petróleo; nada más que en Venezuela, el superávit comercial aumentó en casi 5.000 millones de dólares. UN ومن ناحية ثانية كان هذا اﻷداء إلى حد كبير نتيجة لاتجاهات مواتية في سوق النفط نظرا ﻷن فنزويلا وحدها سجلت زيادة تبلغ ٥ بلايين دولار تقريبا في فائضها التجاري.
    Perspectivas económicas para 1999. Como se ha señalado, el crecimiento económico de la región depende en gran medida de la situación en el mercado del petróleo. UN التوقيعات الاقتصادية لعام ١٩٩٩ - كما سبق ذكره فإن النمو الاقتصادي للمنطقة يعتمد، إلى حد كبير، على ظروف سوق النفط.
    En Noruega se ha aplicado una política similar a la de Dinamarca, pero en vista de los bruscos giros del mercado del petróleo mundial, ha sido difícil mantener la estabilidad frente al euro y, en consecuencia, el país ha tendido hacia la aplicación de metas para la inflación. UN وكانت النرويج تتبع سياسة مماثلة للدانمرك ولكنها وجدت مع التذبذب الكبير في سوق النفط العالمية صعوبة بالغة في المحافظة على الاستقرار تجاه اليورو فتحولت إلى وجهة استهداف التضخم.
    En el período comprendido entre diciembre de 2010 y junio de 2011 se ha registrado una gran inestabilidad del mercado del petróleo. UN 22 - وشهدت الفترة ما بين كانون الأول/ديسمبر 2010 وحزيران/يونيه 2011 مستوى عالياً من التقلبات في سوق النفط.
    17. En el período comprendido entre diciembre de 2010 y septiembre de 2011 se ha registrado una gran inestabilidad del mercado del petróleo. UN 17- وشهدت الفترة من كانون الأول/ديسمبر 2010 إلى أيلول/سبتمبر 2011 مستوى عالياً من التقلبات في سوق النفط.
    Las sanciones económicas a las exportaciones de petróleo de la República Islámica del Irán retiraron del mercado del petróleo unos 0,82 millones de barriles diarios en el tercer trimestre de 2012. UN واقتطعت الجزاءات الاقتصادية المفروضة على صادرات النفط من جمهورية إيران الإسلامية ما يقدر ب0.82 مليون برميل من النفط الخام في اليوم من سوق النفط في الربع الثالث من عام 2012.
    70. No se espera que la situación en el mercado del petróleo difiera significativamente de las tendencias más recientes; el único cambio fundamental es el que representará el retorno del Iraq al mercado del petróleo. UN ٧٠ - أما حالة سوق النفط فلا ينتظر أن تحيد كثيرا عن الاتجاهات اﻷخيرة، والتغير الكبير الوحيد الذي يمكن أن يحدث هو عودة العراق الى سوق النفط.
    Cuando Kuwait se reincorporó totalmente al mercado del petróleo en 1994, los países del CCG volvieron a tener un superávit en su balanza de bienes y servicios, pero siguieron registrando salidas de fondos, con lo que se puso de manifiesto su dependencia de los trabajadores expatriados; sin embargo, esta cifra descendió ligeramente de 18.400 millones de dólares a 17.700 millones. UN وبعودة الكويت إلى سوق النفط بكامل طاقتها اﻹنتاجية خلال عام ١٩٩٤، حققت بلدان مجلس التعاون الخليجي فائضا في ميزان السلع والخدمات، رغم استمرار تدفق التحويلات إلى الخارج نتيجة لاعتمادها على العمال المغتربين.
    A las inciertas perspectivas del mercado del petróleo se suma el aumento de la producción del Iraq a raíz de la ampliación del programa “alimentos por petróleo” de las Naciones Unidas en febrero de 1998. UN ويضاف إلى التقلبات المرتقبة في سوق النفط الارتفاع في إنتاج العراق إثر التوسع في برنامج اﻷمم المتحدة " النفط من أجل الغذاء " في شباط/فبراير ١٩٩٨.
    Desearía advertir sobre el riesgo de un optimismo exagerado en cuanto a la tendencia reciente de los precios del petróleo. Dada la magnitud de las necesidades humanitarias en el Iraq y la volatilidad del mercado del petróleo, no hay motivos para sentirse satisfecho. UN وأود التحذير من اﻹفراط في التفاؤل بشأن الاتجاه اﻷخير في أسعار النفط، ذلك أن حجم الاحتياجات اﻹنسانية في العراق وسرعة التقلب في أسواق النفط لا يدعوان إلى الارتياح.
    Si bien los precios del mercado del petróleo mundial casi no afectaron al aumento del comercio del carbón, el gas natural e incluso los productos derivados del petróleo, las oscilaciones de los precios del mercado sí que repercutieron en el comercio del petróleo crudo, aunque con cierta demora. UN ورغم عدم تأثر تجارة الفحم والغاز الطبيعي بل وحتى مشتقات البترول تأثرا كبيرا بأسعار أسواق النفط العالمية، فإن تجارة النفط الخام تتأثر قطعا بالتغيرات في أسعار السوق، وإن كان ذلك يحصل متأخرا.
    Una reducción en la calidad de los datos energéticos tendrá efectos drásticos en muchos ámbitos, en especial en el mercado del petróleo y en el cálculo de las emisiones de gases de efecto invernadero. UN 5 - ويترتب على رداءة بيانات الطاقة أثر كبير في مجالات كثيرة، ولا سيما في أسواق النفط وفي حساب انبعاثات غازات الدفيئة.
    :: La interacción creciente entre el mercado del petróleo y los mercados financieros, que ha hecho que el petróleo se comporte como un activo financiero más que en el pasado. UN :: زيادة التفاعل بين سوق البترول والأسواق المالية، مما جعل البترول يتخذ صفة الأصول المالية أكثر من ذي قبل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more