"mercado ilícito" - Translation from Spanish to Arabic

    • السوق غير المشروعة
        
    • الأسواق غير المشروعة
        
    • سوق غير مشروعة
        
    • السوق غير الشرعية
        
    • السوق السوداء
        
    • أسواق غير مشروعة
        
    • سوق المخدرات غير المشروعة
        
    • السوق غير المشروع
        
    Además, se han producido cambios estructurales importantes en el mercado ilícito de estupefacientes. UN وهناك تغيرات هيكلية كبيرة طرأت على السوق غير المشروعة للعقاقير المخدرة.
    El Tratado hará más difícil que se desvíen armas al mercado ilícito. UN وستزيد المعاهدة من صعوبة تسرب الأسلحة إلى السوق غير المشروعة.
    La erradicación de la cannabis había aumentado en México, país proveedor de gran parte del mercado ilícito de los Estados Unidos. UN وقد توسع استئصال القنب في المكسيك، التي تزود قسطا كبيرا من السوق غير المشروعة في الولايات المتحدة.
    Se está estudiando la posibilidad de imponer normas aún más estrictas para impedir que las armas lleguen al mercado ilícito. UN وتجري حاليا مناقشات لفرض قوانين أكثر صرامة لمنع وصول الأسلحة إلى الأسواق غير المشروعة.
    La desviación es la transferencia no autorizada de municiones de las existencias de usuarios lícitos al mercado ilícito. UN وتحويل المسار هو النقل غير المأذون للذخائر من مخازن الجهات المستخدمة لها قانونا إلى الأسواق غير المشروعة.
    50. Europa es el segundo mercado ilícito de cocaína del mundo. UN 50- وتشكِّل أوروبا ثاني أكبر سوق غير مشروعة للكوكايين في العالم.
    El tratado sobre el comercio de armas debe impedir también la desviación de armas convencionales al mercado ilícito. UN ويُنتظر أن تحول معاهدة تجارة الأسلحة أيضا دون تحويل الأسلحة التقليدية إلى السوق غير الشرعية.
    En la parte sudoccidental de los Estados Unidos corresponde a la metanfetamina una parte importante del mercado ilícito. UN وفي جنوب غربي الولايات المتحدة، يستأثر الميثامفيتامين بنصيب هام من السوق غير المشروعة.
    En algunos casos, las armas son fabricadas ilegalmente y suelen permanecer en el mercado ilícito. UN وفي بعض الحالات، يتم إنتاج الأسلحة بصورة غير مشــــروعة، وفي تلك الأحوال تظل هذه الأسلحة في السوق غير المشروعة.
    La buena organización del mercado ilícito de objetos culturales y antigüedades queda tal vez demostrada en forma contundente por el hecho de que sólo se recupera alrededor de un 5% de todos los objetos robados. UN وربما كان أكبر دليل على جودة تنظيم السوق غير المشروعة للمشغولات الحرفية والآثار الثقافية هو أن ما يسترد من جميع القطع المسروقة لا يزيد على ما يقارب 5 في المائة.
    Nos siguen preocupando gravemente los efectos del comercio no regulado de armas convencionales y su desvío hacia el mercado ilícito. UN ولا نزال نشعر بقلق بالغ بشأن الآثار المترتبة على الاتجار غير المنظم بالأسلحة التقليدية وتحويلها إلى السوق غير المشروعة.
    Mi delegación toma nota de la continua proliferación ilícita de armas convencionales, incluidas las armas pequeñas y las armas ligeras, que se desvían fácilmente al mercado ilícito. UN ويلاحظ وفد بلدي استمرار الانتشار غير المشروع للأسلحة التقليدية، بما في ذلك الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، التي تحول بسهولة إلى السوق غير المشروعة.
    En el Canadá el mercado ilícito principalmente se abastece de heroína procedente de Asia. UN وتتزود السوق غير المشروعة للهيروين في كندا بالدرجة الأولى من آسيا.
    El Centro suministró 320 candados industriales para mejorar la seguridad de las existencias y limitar la desviación de armas hacia el mercado ilícito. UN وقدم المركز 320 قفلا صناعيا لتحسين سلامة وأمن المخزونات والحد من تسريب الأسلحة إلى السوق غير المشروعة.
    De ese modo, el tratado contribuiría a prevenir el desvío de armas convencionales al mercado ilícito y a promover la transparencia y la rendición de cuentas. UN وبذلك تساهم المعاهدة في منع تحويل مسار الأسلحة التقليدية إلى السوق غير المشروعة وفي تعزيز الشفافية والمساءلة.
    Con ello se evita su desvío al mercado ilícito y se previenen sus consecuencias humanitarias, las violaciones a los derechos humanos y el impacto adverso en el desarrollo económico y social de la población. UN ويمنع هذا تسريب الأسلحة إلى الأسواق غير المشروعة ويحدُّ من إمكانية أن تتسبب في عواقب إنسانية وخيمة ووقوع انتهاكات لحقوق الإنسان، وأن تؤثر سلباً على التنمية الاقتصادية والاجتماعية للسكان.
    El MERCOSUR es plenamente consciente de la necesidad de aunar esfuerzos en la esfera de la subregión a fin de prevenir el desvío de armas al mercado ilícito. UN وتدرك السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي تماما ضرورة بذل الجهود المشتركة في السياق دون الإقليمي لمنع تحويل وجهة الأسلحة إلى الأسواق غير المشروعة.
    Preocupado por la escalada del problema de la oferta ilícita, el tráfico y la desviación de drogas sintéticas y por la expansión del mercado ilícito de esas drogas, UN إذ يقلقه تفاقم مشكلة العرض غير المشروع للعقاقير الاصطناعية والاتجار بها وتسريبها وتوسُّع الأسواق غير المشروعة لتلك العقاقير،
    Reconocer que las transferencias de armas a través de intermediarios presentan el mayor riesgo para el desvío de armas pequeñas y ligeras al mercado ilícito y para propósitos o actores no autorizados; UN الإقرار بأن نقل الأسلحة عن طريق السماسرة يعد من أخطر أشكال تحويل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة إلى الأسواق غير المشروعة ولخدمة أغراض غير مأذون بها أو جهات غير مصرح لها؛
    No cabe duda de que las causas profundas de la violencia son muy diversas; no obstante, muchos países de América hacen cada vez más hincapié en los beneficios que obtienen los grupos delictivos organizados transnacionales de la explotación de un mercado ilícito altamente lucrativo. UN ومع أنَّ من الواضح أنَّ للعنف جذوراً مختلفة، إلاَّ أنَّ العديد من بلدان القارة الأمريكية أخذوا يلفتون الانتباه أكثر فأكثر إلى الأرباح التي تجنيها جماعات الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية من خلال استغلال سوق غير مشروعة تدرُّ أرباحاً طائلة.
    Al regular el comercio legal de armas convencionales, podremos encarar con más éxito los retos que plantea el comercio no regulado de armas convencionales y su desviación al mercado ilícito. UN فمن خلال تنظيم التجارة القانونية في الأسلحة التقليدية يمكننا أن نتصدى بنجاح أكبر للتحديات التي يشكلها الاتجار غير المنظم بالأسلحة التقليدية وتحويلها إلى السوق غير الشرعية.
    De igual manera, estimamos que las autoridades de los Estados donde funcionan las principales empresas fabricantes deben incorporar en sus legislaciones regulaciones sobre el adecuado marcaje de las armas antes de su exportación, a fin de facilitar su rastreo y prevenir su desvío hacia el mercado ilícito. UN ونعتقد أن السلطات في الدول التي يوجد بها المُصنعون الرئيسيون ينبغي أن تدمج في تشريعاتها قانونا بشأن وضع علامات كافية على الأسلحة قبل تصديرها بغية تسهيل اقتفاء أثرها ومنع تحويلها إلى السوق السوداء.
    Además, se necesita infraestructura para asegurar que las armas procedentes del comercio legítimo no vayan a parar al mercado ilícito. UN وعلاوة على ذلك، يحتاج الأمر إلى بنية أساسية لضمان عدم وصول الأسلحة المتداولة في التجارة المشروعة إلى أسواق غير مشروعة.
    Nivel del mercado ilícito de drogas en el que éstas llegan al consumidor (usuario) UN مستوى سوق المخدرات غير المشروعة الذي تباع فيه المخدرات في شكل مواد سائبة لكي تباع للمستهلكين بالتجزئة
    Además, los expertos reconocieron que, en algunos casos, se violaban los embargos de armas impuestos por el Consejo de Seguridad. Observaron que las armas que se comerciaban en el mercado ilícito muchas veces habían sido producidas o transferidas sin la licencia correspondiente, reexportadas o comerciadas mediante la intermediación ilícita, o tenían su origen en el almacenamiento o transporte no seguros. UN 13 - وإضافة إلى هذا فإن الخبراء قد أقروا بأنه في مناسبات معيّنة انتهكت حالات الحظر التي يفرضها مجلس الأمن على الأسلحة، وأشار الخبراء إلى أن الأسلحة التي يتم الاتجار بها في السوق غير المشروع يكون مصدرها في كثير من الحالات عمليات إنتاج ونقل غير مرخص بها، وإعادة تصدير غير مشروع وعمليات سمسرة غير قانونية، وعمليات تخزين ونقل غير مأمونة للأسلحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more