"mercancías entregadas o" - Translation from Spanish to Arabic

    • البضائع المسلمة أو
        
    • بضائع مسلمة أو
        
    • بضائع أو
        
    • توريد سلع أو
        
    • السلع الموردة أو
        
    1. Impago de mercancías entregadas o servicios prestados UN 1- عدم دفع ثمن البضائع المسلمة أو الخدمات المقدمــة إلى
    1. Impago de mercancías entregadas o servicios prestados a partes iraquíes UN 1- عدم دفع ثمن البضائع المسلمة أو الخدمات المقدمة إلى أطراف عراقية
    2. Impago de mercancías entregadas o servicios prestados a partes kuwaitíes UN 2- عدم دفع ثمن البضائع المسلمة أو الخدمات المقدمة إلى أطراف كويتية
    85. En los párrafos siguientes el Grupo explica el tipo de documentos y otro tipo de pruebas que normalmente deben adjuntarse para fundamentar las reclamaciones por impago de mercancías entregadas o servicios prestados en virtud de contratos celebrados con partes kuwaitíes. UN 85- يحدد الفريق في الفقرات التالية نوع المستندات والأدلة الأخرى التي ينبغي تقديمها في الأحوال العادية لدعم المطالبات المبنية على عدم دفع ثمن بضائع مسلمة أو خدمات مقدمة بموجب عقود مع أطراف كويتية.
    82. En la presente serie figuran reclamaciones basadas en el presunto impago de mercancías entregadas o servicios prestados a partes kuwaitíes. UN 82- تضم هذه الدفعة مطالبات مبنية على عدم دفع مزعوم لثمن بضائع أو خدمات مقدمة إلى مشترين كويتيين.
    49. Varios reclamantes piden indemnización por las sumas contractualmente adeudadas por partes kuwaitíes en virtud de contratos por mercancías entregadas o servicios prestados antes de la invasión de Kuwait por el Iraq. UN 49- يلتمس عدد من أصحاب المطالبات تعويضاً عن مبالغ مستحقة بموجب عقود مبرمة مع أطراف في الكويت عن توريد سلع أو تقديم خدمات قبل غزو العراق للكويت.
    1. mercancías entregadas o servicios prestados a partes iraquíes UN 1- عدم دفع ثمن البضائع المسلمة أو الخدمات المقدمة إلى أطراف عراقية
    2. mercancías entregadas o servicios prestados a partes kuwaitíes UN 2- البضائع المسلمة أو الخدمات المقدمة إلى أطراف كويتية
    1. mercancías entregadas o servicios prestados a partes iraquíes UN 1- البضائع المسلمة أو الخدمات المقدمة إلى أطراف عراقية
    2. mercancías entregadas o servicios prestados a partes kuwaitíes UN 2- البضائع المسلمة أو الخدمات المقدمة إلى أطراف كويتية
    1. mercancías entregadas o servicios prestados a partes iraquíes UN 1- البضائع المسلمة أو الخدمات المقدمة إلى أطراف عراقية
    2. mercancías entregadas o servicios prestados a partes kuwaitíes UN 2- البضائع المسلمة أو الخدمات المقدمة إلى أطراف كويتية
    73. En los siguientes párrafos el Grupo describe el tipo de documentos y otras pruebas que normalmente deben presentarse para fundamentar las reclamaciones por impago de mercancías entregadas o servicios prestados, en virtud de contratos celebrados con partes iraquíes. UN 73- يحدد الفريق في الفقرات التالية نوع المستندات والأدلة الأخرى التي ينبغي تقديمها في الأحوال العادية لدعم المطالبات المبنية على عدم دفع قيمة البضائع المسلمة أو الخدمات المقدمة بموجب عقود مع أطراف عراقية.
    84. El Grupo aplicó las normas antes expuestas a las reclamaciones por el impago de mercancías entregadas o servicios prestados a partes kuwaitíes que tuvo ante sí. UN 84- وقد طبّق الفريق القواعد أعلاه على المطالبات المعروضة أمامه والمبنية على عدم دفع ثمن البضائع المسلمة أو الخدمات المقدمة لأطراف كويتية.
    45. Por lo que respecta a la aplicación de la cláusula " de anterioridad " y al requisito del carácter directo de la pérdida a las reclamaciones concernientes al impago de mercancías entregadas o servicios prestados, el Grupo ha aplicado las siguientes normas a las reclamaciones que se examinan. UN 45- فيما يتعلق بتطبيق شرط " الناشئة قبل " وشرط الصلة المباشرة، على المطالبات الخاصة بعدم دفع ثمن البضائع المسلمة أو الخدمات المقدمة، طبق الفريق القواعد التالية على المطالبات قيد الاستعراض.
    68. En los párrafos siguientes el Grupo explica el tipo de documentos y otro tipo de pruebas que normalmente deben adjuntarse para fundamentar las reclamaciones por impago o pago aplazado de mercancías entregadas o servicios prestados en virtud de contratos celebrados con partes kuwaitíes. UN 68- يحدد الفريق في الفقرات التالية نوع المستندات والأدلة الأخرى التي ينبغي تقديمها في الأحوال العادية لدعم المطالبات المبنية على عدم دفع أو على التأخر في دفع ثمن بضائع مسلمة أو خدمات مقدمة بموجب عقود مع أطراف كويتية.
    64. En los párrafos siguientes el Grupo explica el tipo de documentos y otro tipo de pruebas que normalmente deben adjuntarse para fundamentar las reclamaciones por impago o pago aplazado de mercancías entregadas o servicios prestados en virtud de contratos celebrados con partes kuwaitíes. UN 64- يحدد الفريق في الفقرات التالية نوع المستندات والأدلة الأخرى التي ينبغي تقديمها في الأحوال العادية لدعم المطالبات المبنية على عدم دفع أو على التأخر في دفع ثمن بضائع مسلمة أو خدمات مقدمة بموجب عقود مع أطراف كويتية.
    62. En los párrafos siguientes el Grupo explica el tipo de documentos y otro tipo de pruebas que normalmente deben adjuntarse para fundamentar las reclamaciones por impago o pago aplazado de mercancías entregadas o servicios prestados en virtud de contratos celebrados con partes kuwaitíes. UN 62- يحدد الفريق في الفقرات التالية نوع المستندات والأدلة الأخرى التي ينبغي تقديمها في الأحوال العادية لدعم المطالبات المبنية على عدم دفع أو على التأخر في دفع ثمن بضائع مسلمة أو خدمات مقدمة بموجب عقود مع أطراف كويتية.
    65. En la presente serie figuran reclamaciones basadas en el presunto impago de mercancías entregadas o servicios prestados a partes kuwaitíes. UN 65- تضم هذه الدفعة مطالبات مبنية على عدم دفع مزعوم لثمن بضائع أو خدمات مقدمة إلى مشترين كويتيين.
    61. En la presente serie figuran reclamaciones basadas en el presunto impago de mercancías entregadas o servicios prestados a partes kuwaitíes. UN 61- تضم هذه الدفعة مطالبات مبنية على عدم دفع مزعوم لثمن بضائع أو خدمات مقدمة إلى مشترين كويتيين.
    54. Varios reclamantes piden indemnización por las sumas adeudadas por partes kuwaitíes en virtud de contratos por mercancías entregadas o servicios prestados antes de la invasión de Kuwait por el Iraq. UN 54- يلتمس عدد من أصحاب المطالبات تعويضاً عن مبالغ مستحقة بموجب عقود مبرمة مع أطراف في الكويت عن توريد سلع أو تقديم خدمات قبل غزو العراق واحتلاله للكويت.
    34. En sus informes anteriores, el Grupo había estudiado la aplicación de la cláusula " de anterioridad " y el requisito de carácter directo de la pérdida a que se refiere la resolución 687 del Consejo de Seguridad (1991) a las reclamaciones por la falta de pago de mercancías entregadas o servicios prestados a partes iraquíes. UN 34- نظر الفريق في تقاريره السابقة في كيفية تطبيق شرط " الناشئة قبل " وشرط الصلة المباشرة حسب ما ورد في قرار مجلس الأمن 687 (1991) على المطالبات المقدمة بشأن عدم تسديد تكاليف السلع الموردة أو الخدمات المقدمة لأطراف عراقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more