"mercancías sostenible" - Translation from Spanish to Arabic

    • البضائع المستدام
        
    Además, su aplicación en el contexto del transporte de mercancías sostenible debía seguir examinándose. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي مواصلة بحث تطبيقها في سياق نقل البضائع المستدام.
    El Sr. Bambang Susantono, Viceministro de Transporte de Indonesia, describió el enorme desafío que suponía formular y aplicar políticas para un transporte de mercancías sostenible. UN فوصف بامبانغ سوسانتونو، نائب وزير النقل في إندونيسيا، التحدي الكبير المرتبط بصوغ وتنفيذ سياسات نقل البضائع المستدام.
    El transporte de mercancías sostenible todavía estaba en ciernes y la mayor parte de las empresas aún se encontraban en la etapa de aprendizaje. UN ولا يزال نقل البضائع المستدام في مراحله الأولى، ولا تزال غالبية الشركات في مرحلة التعلم.
    Mesa redonda: Facilitación de un transporte de mercancías sostenible UN حلقة نقاش: تمهيد الطريق أمام نقل البضائع المستدام
    El panel interactivo brindó una plataforma de alto nivel para el debate y el intercambio de experiencias entre los sectores público y privado sobre la promoción de un cambio de paradigma orientado a un transporte de mercancías sostenible. UN وكان فريق النقاش التفاعلي محفلاً رفيع المستوى لمناقشات القطاعين العام والخاص وتبادلهما الخبرات في التشجيع على إحداث تغيير في النموذج للاتجاه نحو نقل البضائع المستدام.
    5. La segunda parte se centró en la evolución reciente del transporte de mercancías sostenible. UN 5- وركز الجزء الثاني من الحدث على التطورات التي طرأت مؤخراً على نقل البضائع المستدام.
    6. Se propuso un marco para el transporte de mercancías sostenible, que describía la interrelación entre el producto bruto interno y las externalidades vinculadas con el transporte de carga. UN 6- واقتُرح إطار لنقل البضائع المستدام يوضح علاقة الترابط بين الناتج المحلي الإجمالي والمؤثرات الخارجية المتعلقة بالشحن.
    Esos instrumentos podían contribuir a promover el transporte de mercancías sostenible de diversas formas, por ejemplo, motivando iniciativas, haciendo viables proyectos marginales, atrayendo la atención internacional, y apalancando otras fuentes de financiación. UN وبوسع هذه الأدوات أن تساعد في تشجيع نقل البضائع المستدام بعدة وسائل تشمل حفز المبادرات، وجعل المشاريع الهامشية مشاريع دائمة، وجذب الاهتمام الدولي، والاستفادة من تدفقات التمويل الأخرى.
    15. La financiación y la inversión necesarias para optar por un transporte de mercancías sostenible eran una cuestión de suma importancia. UN 15- ويشكل التمويل والاستثمارات المطلوبة للتحول إلى نقل البضائع المستدام اعتباراً رئيسياً.
    16. Los participantes reiteraron la importancia de la UNCTAD en la promoción de la cooperación entre todas las partes interesadas para impulsar un transporte de mercancías sostenible. UN 16- وأعاد المشاركون التأكيد على دور الأونكتاد في تعزيز التعاون بين جميع الشركاء المعنيين بتعزيز نقل البضائع المستدام.
    También sugirieron que la UNCTAD, con asociados afines, examinara cómo las nuevas fuentes de financiación, como las relacionadas con el clima, podían encauzarse en apoyo de un transporte de mercancías sostenible. UN كما اقترحوا على الأونكتاد أن يبحث، مع شركاء يشاطرونه فكره، كيفية توجيه المصادر الجديدة، كالتمويل في مجال المناخ، نحو دعم نقل البضائع المستدام.
    Conjuntamente con el Banco Asiático de Desarrollo, se organizó una mesa redonda sobre el tema " Facilitación de un transporte de mercancías sostenible " . UN ونُظمت حلقة نقاش بعنوان " تمهيد الطريق أمام نقل البضائع المستدام " بالاشتراك مع مصرف التنمية الآسيوي.
    La mesa redonda interactiva brindó una plataforma de alto nivel para el debate y el intercambio de experiencias entre los sectores público y privado sobre la promoción de un cambio de paradigma orientado a un transporte de mercancías sostenible. UN وأتاحت هذه الحلقة الحوارية منبراً رفيع المستوى للمناقشة وتبادل تجارب القطاعين العام والخاص في إحداث تحول مفاهيمي في مجال نقل البضائع المستدام.
    39. Los participantes reiteraron la importancia de la UNCTAD en la promoción de la cooperación entre todas las partes interesadas para impulsar un transporte de mercancías sostenible. UN 39- وأعاد المشاركون تأكيد دور الأونكتاد في تعزيز التعاون بين جميع الشركاء المهتمين بتعزيز نقل البضائع المستدام.
    También se sugirió que la UNCTAD, con asociados afines, examinara cómo las nuevas fuentes de financiación, como la relacionada con el cambio climático, podían encauzarse en apoyo de un transporte de mercancías sostenible. UN واقترحوا كذلك، بأن يبحث الأونكتاد مع شركاء يشاطرونه فكره، كيفية توجيه المصادر الجديدة، كالتمويل في مجال المناخ، نحو دعم نقل البضائع المستدام.
    1. El panel de debate sobre facilitación de un transporte de mercancías sostenible, organizado conjuntamente por la UNCTAD y el Banco Asiático de Desarrollo, tuvo lugar en Doha (Qatar), el 25 de abril de 2012. UN 1- عُقدت حلقة نقاش بعنوان " تمهيد الطريق أمام نقل البضائع المستدام " بالاشتراك بين الأونكتاد ومصرف التنمية الآسيوي في الدوحة بقطر، في 25 نيسان/أبريل 2012.
    El Sr. Alan McKinnon, Jefe de Logística y Decano de la Universidad de Logística de Kühne, en Alemania, se refirió a las opciones de que disponían los gobiernos, el sector del transporte y la sociedad en general para promover un transporte de mercancías sostenible y evitar las externalidades negativas del crecimiento en el sector del transporte de carga. UN وعرض ألان ماكينون، رئيس الشؤون اللوجستية، وعميد البرامج في جامعة كوهني للوجستيات بألمانيا، الخيارات التي يمكن أن تلجأ إليها الحكومات وقطاع النقل والمجتمع ككل لدى السعي إلى تشجيع نقل البضائع المستدام والفصل بين المؤثرات الخارجية السلبية والنمو في نقل البضائع.
    13. Hubo una notable convergencia de opiniones sobre la necesidad de adoptar enfoques basados en la participación de múltiples interesados para concebir y aplicar medidas que promuevan un transporte de mercancías sostenible adaptadas a situaciones locales concretas. UN 13- وثمة قدر كبير من التلاقي بين وجهات النظر التي ترى أن من الضروري ابتاع نهُج متعددة أصحاب المصلحة في تصميم وتنفيذ إجراءات نقل البضائع المستدام بأسلوب يتماشى مع التعبير عن الظروف المحلية الخاصة.
    9. Entre las posibles esferas de cooperación entre la UNCTAD, la Unión Africana y sus miembros en materia de transporte y facilitación del comercio cabía citar la formulación y aplicación de políticas para un transporte de mercancías sostenible y políticas conexas de comunicación y logística. UN 9- وتوجد مجالات جديدة يمكن أن يتعاون فيها الأونكتاد والاتحاد الأفريقي وأعضاؤه فيما يتصل بالنقل وتيسير التجارة، وهي تشمل تصميم وتنفيذ الإجراءات السياساتية المتعلقة بنقل البضائع المستدام وما يتصل بذلك من سياسات الاتصالات واللوجستيات.
    38. En abril de 2012, en el 13º período de sesiones de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo (XIII UNCTAD), se celebró en Doha una reunión paralela sobre el transporte de mercancías sostenible. UN 38- وفي نيسان/أبريل 2012، نُظم في الدوحة على هامش الدورة الثالثة عشرة لمؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية (الأونكتاد الثالث عشر) نشاط جانبي بشأن نقل البضائع المستدام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more