Garantizar la sostenibilidad del medio ambiente abarcaba un nuevo ámbito para Mercy Corps. | UN | كانت كفالة الاستدامة البيئية قطاعا متسعا من قطاعات عمل فيلق الرحمة. |
La razón de ser de Mercy Corps es aliviar el sufrimiento, la pobreza y la opresión ayudando a las personas a construir comunidades seguras, productivas y justas. | UN | الغرض الذي يسعى إليه فيلق الرحمة هو تخفيف المعاناة والفقر عن طريق مساعدة الناس على بناء مجتمعات آمنة ومنتجة وعادلة. |
Desde 1979, Mercy Corps ha proporcionado 1.000 millones de dólares de los EE.UU. para ayudar a personas de 94 naciones. | UN | ومنذ عام 1979 قدم فيلق الرحمة بليون دولار في شكل مساعدات للناس في 94 بلدا. |
Este proyecto, valorado en 5 millones de euros, fue financiado por la Unión Europea, mientras que Mercy Corps International y el Organismo de Promoción y Desarrollo de Kosovo son los encargados de su ejecución. | UN | وقد أتاح الاتحاد الأوروبي التمويل لهذا المشروع الذي تبلغ قيمته خمسة ملايين يورو، فيما يقوم فيلق الرحمة الدولي ووكالة كوسوفو للدعوة والتنمية بالإشراف على تنفيذه. |
Mercy Corps International | UN | كتائب الرحمة الدولية |
Mercy Corps ha venido apoyando activamente los progresos en relación con los ocho objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | قام فيلق الرحمة بدور نشط في دعم التقدم بالنسبة لجميع الأهداف الإنمائية الثامنة للألفية. |
La promoción de la igualdad de trato de la mujer ha supuesto, desde hace mucho tiempo, una importante iniciativa para Mercy Corps. | UN | كان تعزيز المساواة بين الجنسين من المبادرات الهامة التي شارك فيها فيلق الرحمة منذ وقت طويل. |
En 2005, los programas de Mercy Corps de lucha contra el VIH/SIDA llegaron a más de 265.000 personas de todo el mundo, incluidos 3.000 liberianos que Mercy Corps involucrará en un nuevo enfoque relativo a la educación sobre el VIH/SIDA. | UN | وفي عام 2005 وصلت برامج فيلق الرحمة لمكافحة الإيدز إلى أكثر من 000 250 شخص في العالم، منهم 000 3 شخص في ليبريا سيقوم فيلق الرحمة بإشراكهم في نهج جديد للتثقيف في مجال الإيدز. |
Mercy Corps lleva mucho tiempo participando activamente en el fomento de asociaciones. | UN | يعمل فيلق الرحمة منذ فترة طويلة كمشارك نشط في الشبكات الإنمائية. |
En la ciudad de Jiyam, el museo regional construido por el Mercy Corps Association en un hospital subterráneo situado en la región de al-Dardara sufrió daños cuantiosos por los intensos bombardeos con que se castigó la zona. | UN | وفي مدينة الخيام، فإن المتحف الإقليمي الذي بنته رابطة فيلق الرحمة في مستشفى تحت الأرض يقع في منطقة الدردرة قد عانى من أضرار جسيمة بسبب القصف الكثيف في المنطقة. |
Mercy Corps ha constatado que las comunidades que se recuperan de las guerras o de la agitación social deben ser los agentes de su propia transformación para que perdure el cambio. | UN | وقد تعلَّم فيلق الرحمة أن المجتمعات التي تخرج من ظروف الحرب والتقلبات الاجتماعية ينبغي أن تتولى بنفسها أمر التحول فيها حتى تكون هذه التحولات باقية. |
Entre 2002 y 2005, Mercy Corps participó directamente en la labor de las Naciones Unidas en los planos mundial y nacional. | UN | في الفترة 2002-2005 شارك فيلق الرحمة مشاركة مباشرة في أعمال الأمم المتحدة على الصعيدين العالمي والقطري. |
Desde 1997, Mercy Corps ha mejorado sensiblemente la salud materna e infantil y las tasas de supervivencia en Azerbaiyán, Honduras, Guatemala, el Pakistán y Tayikistán. | UN | ومنذ عام 1997 قام فيلق الرحمة بتحقيق تحسينات كبيرة في الصحة النفاسية وصحة الطفل وزيادة معدلات البقاء على قيد الحياة في أذربيجان وهندوراس وغواتيمالا وباكستان وطاجيكستان. |
En colaboración con el Ministerio de Juventud y Deportes, el Fondo de Población de las Naciones Unidas y la organización no gubernamental Mercy Corps, se ultimó una nota conceptual para una encuesta nacional sobre la juventud. | UN | ووُضعت الصيغة النهائية لمذكرة مفاهيمية تتعلق بدراسة استقصائية وطنية عن الشباب بالتعاون مع وزارة الشباب والرياضة، وصندوق الأمم المتحدة للسكان، والمنظمة غير الحكومية التي تدعى فيلق الرحمة |
Mercy Corps International | UN | فيلق الرحمة الدولي |
Mercy Corps International | UN | فيلق الرحمة الدولي |
Mercy Corps International | UN | كتائب الرحمة الدولية |
Tras el tsunami en Asia meridional ocurrido en diciembre de 2004, el Gobierno de Taiwán proporcionó 50 millones de dólares en asistencia inicial para el socorro y también cooperó en las tareas de socorro con organizaciones no gubernamentales internacionales, como Hellen Keller International y Mercy Corps. | UN | وعقب كارثة التسونامي في كانون الأول/ديسمبر 2004، قدمت حكومة تايوان مساعدات إغاثة أولية تبلغ قيمته 50 مليونا من دولارات الولايات المتحدة، كما تعاونت مع المنظمات غير الحكومية الدولية، مثل مؤسسة هيلين كيلر الدولية وفيلق الرحمة الدولي، في جهود الإغاثة. |
Otros organismos, tales como la Fundación Agha Khan, Care International, la Organización Agro-Acción de la República Federal de Alemania, la Federación Internacional de la Cruz Roja y la Media Luna Roja, Mercy Corps International y Save the Children, atenderán las restantes necesidades de alimentos de un total de 420.000 personas. | UN | كما أن وكالات أخرى، مثل مؤسسة أغاخان، وتعاونية اﻹغاثة اﻷمريكية في كل مكان، ومنظمة أغرو اﻷلمانية، والاتحاد الدولي لجمعيات الصليب اﻷحمر والهلال اﻷحمر، ومنظمة فرق الرحمة الدولية، وصنـدوق إنقـاذ اﻷطفـال، ستقـوم بتلبيـة احتياجـات المعونـات الغذائيـة لﻷعـداد المتبقية التي تصل إلى ٠٠٠ ٤٢٠ شخص. |
El UNICEF, el Comité Internacional de la Cruz Roja, la Federación Internacional de Sociedades de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja, el Save the Children Fund (Reino Unido), Mercy Corps International y Orphans, Refugees and Aid (ORA) imparten capacitación y aportan material didáctico y otros artículos. | UN | وتقوم اليونيسيف ولجنة الصليب اﻷحمر الدولية والاتحاد الدولي لجمعيات الصليب اﻷحمر والهلال اﻷحمر وصندوق إنقاذ اﻷطفال - المملكة المتحدة، ومنظمة فيالق الرحمة الدولية، ومنظمة اﻷيتام واللاجئين والمعونة، بتوفير التدريب والمواد والمواد غير الغذائية. |