"merece una" - Translation from Spanish to Arabic

    • يستحق
        
    • ويستحق
        
    • تستحق أن
        
    • يستدعي
        
    • انها تستحق
        
    A este respecto, la ampliación del alcance de la Convención, entre otras cosas, al personal reclutado a nivel local merece una seria consideración. UN وفي هذا الصدد، نرى أن توسيع نطاق الاتفاقية ليشمل، ضمن جملة أمور، الموظفين المعينين محليا، يستحق أن ينظر فيه بجدية.
    En mi opinión, este aspecto importante de la cuestión merece una atención especial. UN وأرى أن هذا الجانب الهام من جوانب المسألة يستحق اهتماماً خاصاً.
    Muy bien. ¿Lo ves? Nos haría falta una cámara porque esto se merece una foto. Open Subtitles لا تخف، هذا يستحق التقاط صورة، ليتني أملك كاميرا، أليس كذلك يا رفاق؟
    La comunidad internacional merece una respuesta rápida y adecuada de la Conferencia. UN ويستحق المجتمع الدولي استجابة مبكرة وملائمة من هذا المؤتمر.
    El Gobierno Provisional supone una nueva fase y merece una oportunidad justa y un apoyo pleno. UN وتمثل الحكومة المؤقتة مرحلة جديدة وهي تستحق أن تمنح فرصة عادلة وأن تلقى الدعم الكامل.
    Sin embargo, según Human Rights Watch, presuntamente durante seis semanas estos hombres no fueron trasladados a locales de prisión preventiva ni comparecieron ante un juez, lo que merece una explicación. UN لكن حسب منظمة هيومن رايتس ووتش، لم يُنقل هذان الرجلان إلى مرافق الاحتجاز المؤقت ولم يمثلا أمام قاضٍ خلال ستة أسابيع، وهذا أمر يستدعي تقديم توضيحات.
    Los negocios extra que llevas a un tugurio, las interrupciones que soportas o los tipos que quieren atención, todo eso merece una compensación. Open Subtitles العمل الإضافي الذي تحضره إلى المكان الاعتراضات التي تقوم بها أو الأشخاص الذين يريدون إلقاء التحية كل هذا يستحق التعويض
    El pedófilo que se las arregla al ir por la vida con la vergüenza del propio deseo y sin ceder, merece una maldita medalla. Open Subtitles المنحرف جنسياً الذي ينجح في أن يتسلل للعيش مع العار من رغبته الجنسية بينما لم يمارسها أبداً، يستحق ميدالية بجدارة
    Llevo siglos intentando liberarlo. Mi hijo se merece una vida de verdad. Open Subtitles قضيتُ قروناً محاولة تحريره من ذلك، يستحق إبني حياة حقيقية.
    merece una respuesta proporcionada de los demás países de la región y de la comunidad internacional. UN إنه يستحق الثناء من سائر بلدان المنطقة ومن المجتمع الدولي.
    Mi delegación considera que cualquier programa que tenga la capacidad de cambiar el mundo, y para mejor, merece una atención seria y un apoyo total. UN ويعتقد وفد بلادي أن أي برنامج لديه القدرة على تغيير العالم، ومن أجل اﻷفضل، يستحق اهتماما جديا ودعمــا كامــلا.
    A nuestro criterio, este proyecto de resolución merece una consideración seria por parte de la Comisión. UN ونرى أن مشروع القرار هذا يستحق أن توليه اللجنة نظرها الجاد.
    La propuesta de imponer un embargo de armas merece una atención especial. UN والاقتراح المتعلق بفرض حظر على اﻷسلحة يستحق اهتماما خاصا.
    El pueblo de la República Democrática del Congo merece una tregua. UN إن شعب جمهورية الكونغو الديمقراطية يستحق فترة من الراحة.
    Creemos que este modelo europeo de economía social de mercado merece una atención seria en esta era compleja y turbulenta. UN ونعتقد أن هذا النموذج اﻷوروبي للاقتصاد السوقي الاجتماعي يستحق إيلاءه نظرا جادا في عصرنا المضطرب والمعقد.
    También merece una atención especial y un análisis detenido la aplicación de procedimientos de financiación similares a los adoptados en el caso de las operaciones de mantenimiento de la paz. UN كما أن تطبيق إجراءات تمويل مماثلة لتلك المعتمدة في عمليات حفظ السلام يستحق دراسة وتحليلا بعناية.
    La lamentable situación financiera en la que se encuentra el Instituto merece una solución, que puede ser facilitada por la Asamblea General. UN وفي الواقع، إن هذا الوضع المالي الهزيل للمعهد يستحق العلاج، الأمر الذي يمكن للجمعية العامة أن توفره.
    La magnitud de la crisis que tiene ante sí la República Democrática del Congo merece una respuesta adecuada de la comunidad internacional. UN إذ أن حجم الأزمة التي تواجهها جمهورية الكونغو الديمقراطية يستحق استجابة ملائمة من المجتمع الدولي.
    La situación de Asia también merece una atención especial por parte de la comunidad internacional. UN ويستحق الوضع في آسيا أيضا تركيز اهتمام المجتمع الدولي.
    La situación efectivamente merece una atención internacional constante. UN ويستحق الوضع بالفعل الاهتمام المتواصل من جانب المجتمع الدولي.
    Nuestro pueblo está atrapado en la pobreza, el hambre, la enfermedad y el desempleo. ¿Acaso no merece más? ¿Acaso no merece una oportunidad? ¿Acaso seis de esos países no tienen derecho a vivir en paz en el Asia meridional? Esperamos sinceramente que en Nueva Delhi los que amenazan con la guerra observen el estado de pobreza de su propio pueblo. UN وشعوبنا وقعت في مصيدة الفقر والجوع والمرض والبطالــة. ألا تستحــق شعوبنا مصيرا أفضل؟ أو لا تستحق أن تتاح لها الفرصة؟ ألا تستحق ستة بلدان الحق في أن تعيش في سلام في جنوب آسيا؟ إننا نأمل أملا صادقا أن ينظر أولئك الذين يهددون بالحرب في نيودلهي الى حالة الفقر التي يعيش فيها شعبهم.
    Sí. Pero creo que esto se merece una botella de vino. Open Subtitles نعم، لكنني أعتقد أن ذلك يستدعي زجاجة رائعة من النبيذ
    Seguramente merece una oportunidad de combatir esto por su cuenta. Open Subtitles انها تستحق فرصة بالتاكيد لتقاوم هذا بمفردها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more