Sin embargo, la reacción vino solo cuando la Canciller Merkel reveló que la estaban espiando. | TED | وعوضًا، أتت ردة الفعل فقط حين كشف أن أنجيلا ميركل كان يتنصت عليها. |
Es por eso que hoy resulta crucialmente importante, frente a una fuerza oscura que está creciendo, inflándose y desplegándose en Europa, defender a Angela Merkel. | News-Commentary | ومن الأهمية بمكان لهذا السبب أن ندافع عن أنجيلا ميركل في مواجهة قوى الظلام التي ترتفع وتتضخم وتنتشر في أوروبا اليوم. |
La Canciller Federal de Alemania, Angela Merkel, pronunció la declaración inaugural, y la de clausura corrió a cargo del Presidente de Alemania, Horst Koehler. | UN | وافتتحت الاجتماع مستشارة جمهورية ألمانيا الاتحادية أنجيلا ميركل واختتمه رئيس ألمانيا السيد هورست كوهلر. |
En una visita que hizo al Perú en 2008, la canciller alemana Angela Merkel donó 2 millones de dólares para la creación de un museo de la memoria en ese país. | UN | وفي زيارة إلى بيرو في عام 2008، منحت المستشارة الألمانية أنغيلا ميركيل مليوني دولار لأحد المتاحف التذكارية هناك. |
Por ello, la Canciller alemana Angela Merkel se sentirá honrada de participar en las ceremonias conmemorativas que se celebrarán en Moscú dentro de unos días. | UN | ولذلك يشرِّف المستشارة الألمانية أنغيلا ميركل حضور الاحتفالات التذكارية التي ستقام في موسكو في غضون بضعة أيام. |
Nadie está más cerca de la canciller Merkel que los diplomáticos suizos. | TED | لا يوجد شخص أكثر قربا من المستشارة ميركل مثل البعثة السويسرية. |
Nuestra instalación, por lo tanto, era perfectamente legal. El embajador de Suiza le informó a la canciller Merkel al respecto. | TED | كان وضعنا لهذه الهوائيات قانونيًا تمامًا، كما أبلغ السفير السويسري المستشارة ميركل بشأن هذا الموضوع. |
Durante las elecciones allá donde intentaron interferir, el presidente de Francia ahora Emmanuel Macron, tomo una posición muy fuerte y lo confrontó igual que Angela Merkel. | TED | خلال الإنتخابات هناك، عندما حاولوا التدخل، الرئيس الفرنسي الحالي ، إيمانويل ماكرون، إتخذ موقفا صلباً وواجه الأمر مباشرة، كذلك فعلت انجيلا ميركل. |
Los votantes de la Canciller alemana Angela Merkel odian los rescates financieros, porque saben que es dinero que sale de sus bolsillos. Se oponen a cualquier cosa que suene a integración política europea. | News-Commentary | إن ناخبي المستشارة الألمانية انجيلا ميركل يكرهون عمليات الإنقاذ، وذلك لأنهم يدركون أنهم هم الذين سوف يتحملون تكاليف الإنقاذ. وهم يعارضون أي شيء يعطي انطباع التكامل السياسي الأوروبي. |
Las consecuencias de Angela Merkel | News-Commentary | أنجيلا ميركل والعواقب المترتبة على تصرفاتها |
La energía positiva de Alemania es, naturalmente, el resultado del éxito plasmado en confianza, cosa que la Canciller Angela Merkel encarna con vigor y sencillez. | News-Commentary | إن الطاقة الإيجابية في ألمانيا ترجع بطبيعة الحال إلى النجاح المترجم إلى ثقة، والتي تجسدها المستشارة الألمانية أنجيلا ميركل بقوة وبساطة. |
La cepa especial de poliomavirus de células de Merkel hemos desarrollado aquí, provocado un crecimiento tumoral acelerada. | Open Subtitles | سلالة معينة من ميركل الفيروسة التورامية الخلية, وقد وضعنا هنا, تسبب وتسارع نمو الورم. |
¿Angela Merkel? | Open Subtitles | دالي لاما القائد الاعلى للبوذيين التبتيين أنجيلا ميركل سياسية ألمانية وزعيمة الاتحاد الديمقراطي |
La Canciller Merkel las ha calificado de " simples juicios indiscriminados " y " una estupidez " . | UN | واستنكرت المستشارة ميركل هذه التصريحات واعتبرتها " تعميماً خاطئاً " و " غبياً " . |
La Canciller Merkel las ha calificado de " simples juicios indiscriminados " y " una estupidez " . | UN | واستنكرت المستشارة ميركل هذه التصريحات واعتبرتها " تعميماً خاطئاً " و " غبياً " . |
Durante el último par de años, supimos que desde las azoteas de las embajadas de EE.UU. y Gran Bretaña, los servicios secretos escuchaban todo el distrito, incluyendo el teléfono móvil de Angela Merkel. | TED | على مدى الأعوام الماضية، عرفنا أنه من على سطح السفارتين الأمريكية والبريطانية، كانت المخابرات السرية تتنصت على كامل المنطقة، بما في ذلك الهاتف الجوال لأنجيلا ميركل. |
El miedo de Angela Merkel a Europa | News-Commentary | أنجيلا ميركل والخوف من أوروبا |
Recuerdo que dijo que Angela Merkel es la mujer más poderosa del mundo. | Open Subtitles | أتذكـر بأنه قال بأن أنجيلا ميركيل الإمرأةُ الأقوى في العالمِ. |
el ámbito político Desde las elecciones al Bundestag, celebradas en septiembre de 2005, Alemania tiene su primera Canciller femenina, Angela Merkel. | UN | منذ الانتخابات البرلمانية التي أجريت في أيلول/سبتمبر 2005، وتوجد بألمانيا لأول مرة مستشارة، هي السيدة أنغيلا ميركيل. |
La Canciller alemana Angela Merkel acaba de visitar Beijing y es probable que el Presidente francés Nicolas Sarkozy lo haga pronto. Sin duda, ambos están conscientes de que el alza de las exportaciones de China el año pasado la ayudaron a superar a Estados Unidos como el mayor proveedor extranjero de Europa. | News-Commentary | كانت المستشارة الألمانية أنجيلا ميركيل قد زارت بكين للتو، ومن المنتظر أن يتبعها الرئيس الفرنسي نيكولا ساركوزي قريباً. ومن المؤكد أن الاثنين يدركان أن موجة الصادرات الصينية العارمة التي شهدها العام الماضي قد ساعدت الصين في التفوق على الولايات المتحدة باعتبارها أضخم مورِّد أجنبي لأوروبا. |
¿Debemos dejar que el viejo Merkel se case con su hija? | Open Subtitles | هل نترك الرجل العجوز ماركل ان يتزوج من ابنته . |
Pero el próximo interrogante es el siguiente: ¿cómo hacen los líderes pro-comercio y pro-Doha como Cameron y Merkel para convencer a los rezagados? | News-Commentary | ولكن السؤال التالي هو: كيف قد يتمكن مؤيدو التجارة وجولة الدوحة من الزعماء مثل كاميرون وميركل من إقناع المتلكئين؟ ففي حين يتعين على العديد من المشاركين، بما في ذلك البرازيل والصين والاتحاد الأوروبي، أن يقدموا تنازلات هامشية من أجل إتمام جولة الدوحة، فإن التركيز لابد وأن ينصب على الرافضين الرئيسيين. |