"meses al" - Translation from Spanish to Arabic

    • أشهر في
        
    • شهرا في
        
    • أشهر إلى
        
    • شهور في
        
    • أشهر كل
        
    • أشهر من
        
    • اشهر في
        
    Los relatores estarían en funciones, según las necesidades, por períodos más largos, que podrían ir de seis a ocho meses al año. UN ويعمل المقررون، حسب الحاجة، لفترات أطول قد تتراوح بين ستة أشهر وثمانية أشهر في السنة.
    Pero sólo trabajamos tres o cuatro meses al año y el resto del año las carreteras están cerradas. UN غير أننا لا نعمل إلا لمدة ثلاثة أو أربعة أشهر في العام، وفي الجزء المتبقي من السنة تكون الطرق مغلقة.
    Dichos salarios se pueden pagar hasta un máximo de tres meses al año. UN ويجوز دفع تلك المرتبات خلال فترة أقصاها ثلاثة أشهر في السنة الواحدة.
    No se prevé que ningún puesto haya estado vacante durante 12 meses al 30 de junio de 2007. UN ولا يتوقع أن تكون هناك وظائف ظلت شاغرة لمدة 12 شهرا في 30 حزيران/يونيه 2007.
    Las empresas de propiedad del Estado deben informar cada seis meses al Secretario de Estado de Asuntos Parlamentarios e Igualdad sobre los resultados de las medidas aplicadas. UN ويجب على الشركات المملوكة للدولة أن تقدم تقارير كل ستة أشهر إلى وزير الدولة للشؤون البرلمانية والمساواة عن نتائج التدابير التي تم تنفيذها.
    :: Cuidado en horario extraescolar, 841 coronas danesas al mes por 10 meses al año. UN :: الرعاية بعد الدوام المدرسي، 841 كرونة دانمركية في الشهر لمدة 10 شهور في السنة.
    Los países como Dominica, situados en el mar del Caribe, están nuevamente en la temporada de los huracanes, un período de gran vulnerabilidad que en el Caribe padecemos de cuatro a seis meses al año. UN تشهد بلدان مثل دومينيكا، تقع في منطقة البحر الكاريبي، مرة أخرى موسم الأعاصير، وهي فترة من الضعف الشديد نتعرض لها في منطقة البحر الكاريبي لمدة أربعة إلى ستة أشهر كل عام.
    Habida cuenta de la topografía y la variabilidad climática de la región, las personas pueden abastecerse de alimentos sólo durante menos de tres meses al año. UN ونظرا للتنوع الطوبوغرافي والمناخي في المنطقة، فإن الاستقلال الغذائي لا يتحقق لسكانها أكثر من ثلاثة أشهر في السنة.
    Como promedio, un oficial de coordinación de la seguridad pasó entre cinco y seis meses al año viajando y trabajando en las diversas misiones de mantenimiento de la paz. UN ويقضي موظف تنسيق شؤون الأمن ما متوسطه خمسة إلى ستة أشهر في السنة في السفر والعمل في مختلف بعثات حفظ السلام.
    Actualmente pues, la Comisión sesiona durante unos nueve meses al año en promedio. UN ومن ثم فإن اللجنة تعقد دورتها حالياً خلال ما يناهز متوسطه تسعة أشهر في العام.
    En ocasiones se retrasó la ejecución de los proyectos de efecto rápido debido a la falta de acceso físico, especialmente en la estación lluviosa, que dura seis meses al año. UN تأخر في بعض الأحيان تنفيذ مشاريع الأثر السريع وذلك بسبب الافتقار إلى إمكانية الوصول المادي، ولا سيما خلال موسم الأمطار الذي يستمر لستة أشهر في العام.
    Ese cambio permitiría a los magistrados de media dedicación actuales dedicarse más de seis meses al año al Tribunal Contencioso-Administrativo. UN ومن شأن هذا التغيير أن يتيح للقاضيين الحاليين غير المتفرغين تكريس أكثر من ستة أشهر في السنة لمحكمة المنازعات.
    La Dependencia de Apoyo a la Aplicación de la Convención cuenta en estos momentos con servicios de secretaría durante seis meses al año. UN وأشارت إلى أن وحدة دعم تنفيذ الاتفاقية تستفيد حالياً من خدمات الأمانة أثناء ستة أشهر في السنة.
    Estoy lejos de ellos 9 meses al año Durmiendo solo en hoteles Cuando yo salía de gira Open Subtitles أنا بعيد عنهم لمدة تسعة أشهر في السنة نائماً وحيداً في غرف الفنادق
    Ella estudia diseño en Londres, pero.. ..3 meses al año trabaja en lugares de buceo alrededor del mundo. Open Subtitles هي تدرُس الموضة في لندن و لكن كل 3 أشهر في السنة تعمل في مواقع الغوص حول العالم
    Estas pendientes en los Rockies de América del Norte sólo están libres de nieve durante algunos meses al año. Open Subtitles هذه المنحدرات بجبال الروكي بأمريكا الشمالية لا تخلو من الجليد إلا بضعة أشهر في العام
    No se prevé que ningún puesto haya estado vacante durante 12 meses al 30 de junio de 2008. UN ولا يتوقع أن تكون هناك وظائف ظلت شاغرة لمدة 12 شهرا في 30 حزيران/يونيه 2008.
    No se prevé que ningún puesto haya estado vacante durante 12 meses al 30 de junio de 2009. UN ولا يتوقع أن تكون هناك وظائف ظلت شاغرة لمدة 12 شهرا في 30 حزيران/يونيه 2009.
    Unos 2.941 trabajadores ocasionales habían pasado a ser contratistas particulares y habían firmado contratos de tres a cuatro meses, al cabo de los cuales dejarían de prestar servicios a la Organización. UN وقد تم تحويل حوالي 941 2 من عمال المياومة المؤقتين إلى متعاقدين أفراد بعقود مدتها من ثلاثة أشهر إلى أربعة أشهر، وبعد ذلك سيتم إنهاء خدمتهم في المنظمة.
    Como el objeto de esta política es que los funcionarios puedan recuperarse tras el desempeño de tareas arduas, las licencias ocasionales de recuperación no se podrán cambiar, acumular ni arrastrar de un período de tres meses al siguiente, ni de una operación de mantenimiento de la paz u operación especial sobre el terreno a otra. UN وحيث أن القصد من هذه السياسة هو إتاحة الفرصة للموظفين للاستجمام من عناء الخدمة الشاقة، فإن إجازات الاستجمام العرضية لا يمكن الاحتفاظ بها أو تجميعها أو ترحيلها من فترة ثلاثة أشهر إلى الفترة التالية، أو من إحدى عمليات حفظ السلام أو غيرها من العمليات الميدانية الخاصة إلى عملية أخرى.
    Si él está cortando árboles y empantanando seis meses al año, ese es un mensaje. Open Subtitles إذا كان يسقط و يغرق ستة شهور في السنة فهذه رسالة
    Servicios de consultoría de categoría P-2 durante 6 meses al año UN الخدمات الاستشارية برتبة ف-2 لمدة 6 أشهر كل سنة
    Bueno, no hay demasiada vida porque hace mucho frío y la entrada en realidad está cubierta de nieve unos 8 meses al año. TED لم تكن هناك أشكال حياة كثيرة لأنّها كانت شديدة البرود و كان المدخل مغطّى بالثّلج مدة 8 أشهر من السنة.
    Viaja de 4 a 5 meses al año. Es diseñadora de moda Open Subtitles إنها تسافر أربعة إلى خمسة اشهر في السنة إنها مصممة أزياء

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more