Este personal prestará servicios durante cuatro meses en 1999, pero durante 12 meses en el año 2000. | UN | وسوف يدرج هؤلاء الموظفون في الملاك لمدة أربعة أشهر في عام ١٩٩٩ ولمدة ١٢ شهرا في عام ٢٠٠٠. |
1) Seis meses, en el caso del párrafo 6 del presente artículo; | UN | ' 1` ستة أشهر في الحالة الواردة في الفقرة السادسة من هذه المادة؛ |
Un total de 2.564 integrantes de este contingente trabajó durante ocho meses en el Pakistán tras el terremoto. | UN | وقد عمل ما مجموعه 564 2 من عناصر الفرقة المذكورة لمدة ثمانية أشهر في باكستان، على أثر الزلزال الذي ضربها. |
Pero la duración propuesta del servicio sustitutivo es 36 meses, frente a 12 ó 18 meses en el caso del servicio militar. | UN | بيد أن المدة المقترحة للخدمة البديلة هي ٦٣ شهراً مقابل ٢١ أو ٨١ شهراً في حالة الخدمة العسكرية. |
Ya sabe cuáles le gustan a mi mujer. Después de ocho meses en el hospital esto debe parecerle un hogar. | Open Subtitles | . أنت تعرف نوع زوجتي المفضل بعد ثمانية شهور في المشفى ، يجب أن يبدو المكان كالمنزل |
Dentro de este proyecto, la OIM supervisará también, cuando sea posible, el proceso de reintegración, que será de tres meses en el caso de los adultos y de hasta seis meses en el de los niños. | UN | وكجزء من هذا المشروع، ستتولى المنظمة الدولية للهجرة أيضا، حيثما كان ذلك ممكنا، رصد عملية إعادة الإدماج لفترة ثلاثة أشهر، فيما يتعلق بالراشدين، ولفترة تصل إلى ستة أشهر في حالة الأطفال. |
Esta situación provocó una demora de varios meses en el proyecto y, al final, obligó a comprar el equipo a otra empresa. | UN | وسببت هذه الحالة حدوث تأخير لعدة أشهر في تنفيذ المشروع وفي نهاية المطاف كان من الضروري شراء المعدات من شركة أخرى. |
El tiempo de espera, por su parte, es de más de cuatro meses en el 17% de las circunscripciones, de entre tres y cuatro meses en el 52% de los centros y de menos de dos meses en el 31% de ellos. | UN | وبالنسبة إلى فترة الانتظار، فإنها تزيد على أربعة أشهر في 17 في المائة من الدوائر، وتتراوح بين ثلاثة وأربعة أشهر في 52 في المائة من المراكز، ولا تتجاوز شهرين في 31 في المائة من المراكز. |
La fuerza opera bajo un mando conjunto radicado por un período inicial de seis meses en el Geneina, en Darfur, y a continuación en Abéché, en el este del Chad. | UN | وتخضع القوة لقيادة مشتركة يقع مقرها لفترة أولية مدتها ستة أشهر في الجنينة بدارفور ثم ينتقل إلى أبيشي في شرقي تشاد. |
Este período se reduce a un año y seis meses en el caso de las mujeres acusadas. | UN | وتخفض هذه المدة إلى سنة واحدة وستة أشهر في حالة المتهمات. |
Este programa ofrece a los investigadores y académicos la oportunidad de pasar alrededor de tres meses en el UNU-WIDER. | UN | ويتيح هذا البرنامج للباحثين والعلماء فرصة لقضاء نحو ثلاثة أشهر في معهد بحوث اقتصاديات التنمية المذكور أعلاه. |
En el PNUMA, al 31 de diciembre de 1997 el atraso en la conciliación de los comprobantes entre oficinas había aumentado a 24 meses, en comparación con un atraso de 15 meses en el bienio anterior. | UN | وفي برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، ازدادت مدة التأخير في تسوية مستندات القيد إلى ٢٤ شهرا حتى ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧، مقارنة بمدة تأخير بلغت ١٥ شهرا في فترة السنتين السابقة. |
En 1998 las reservas internacionales de los países del CCG eran suficientes para financiar las importaciones correspondientes a sólo 3,7 meses, en comparación con una media de 12,5 meses en el decenio de 1970 y una media de 8,2 meses en el decenio de 1980. | UN | وبوسع هذه الاحتياطيات الدولية لبلدان المجلس أن تغطي الواردات لفترة ٣,٧ شهرا فقط، بالقياس إلى متوسط يبلغ ١٢,٥ شهرا في السبعينات و ٨,٢ شهرا في الثمانينات. |
Pasó 14 meses en el centro penitenciario de Perth antes de que un juez retirara los cargos que se le habían imputado. | UN | وأمضى 14 شهراً في سجن برث قبل أن يقوم أحد القضاة بإسقاط التهمة عنه. |
Más de 16 meses en el hospital, a Simone y a mí nos presentaron la visión experta de que la esperanza de una cura había probado ser psicológicamente dañina. | TED | أكثر من 16 شهراً في المستشفى، قُدّم لنا أنا وسيمون رأي الخبراء الذين يأملون بوجود علاج أُثبت ضرره النفسي. |
Pasé 3 meses en el condado de Klass y cada uno ahí tiene una versión diferente de lo que realmente ocurrió. | Open Subtitles | صرفت ثلاثة شهور في مقاطعة كلاس. كلّ شخص عنده مختلف هناك نسخة الذي حدثت حقا. الحقيقة كشخصية كحقيقة. |
52. Alrededor de 100 expatriados haitianos han recibido capacitación durante tres meses en el Canadá y se espera su llegada a Haití en breve. | UN | ٥٢ - جرى تدريب نحو ١٠٠ من مواطني هايتي المغتربين لمدة ثلاثة شهور في كندا، وينتظر وصولهم الى هايتي قريبا. |
Las obras del proyecto debían ejecutarse en un plazo de 12 meses en el caso del silo de granos de Rusafa y de cinco meses en el de la ampliación del de Hilla. | UN | وكان مقرراً إنجاز أعمال المشروع في غضون فترة 12 شهراً فيما يخص صوامع الحبوب في الرصافة وخمسة أشهر فيما يخص ملحق المشروع في الحلة. |
La afirmación del autor de que se le denegó asistencia letrada durante cinco meses en el transcurso de la instrucción es una invención. | UN | وإن ادعاء صاحب البلاغ حرمانه من الحصول على محامٍ خلال فترة الأشهر الخمسة التي استغرقها التحقيق هو ادعاءٌ ملفق. |
La duración media de utilización es de 31,5 meses en el caso de la píldora y de 37,3 meses en el del dispositivo intrauterino. | UN | ويصل معدل مدة الاستعمال إلى 31.5 شهراً بالنسبة للأقراص، و37.3 شهراً بالنسبة لوضع جهاز داخل الرحم. |
Esto quería decir que se podía comerciar grano a través de distancias enormes, y hasta a través del tiempo, hasta 18 meses en el futuro. | TED | ذلك يعني أن الحبيب يمكن أن تباع عبر مسافات هائلة، وحتى عبر الزمن -- مثل مقدماً 18 شهر في المستقبل. |
Manifiesta que pasó dos meses en el calabozo, donde sólo se puede recluir a los detenidos durante tres días. | UN | ويقول إنه أمضى شهرين في جناح الحبس، الذي يمكن احتجاز المسجونين فيه لمدة ثلاثة أيام فقط. |
La última vez se te trabó y pasaste seis meses en el hospital. | Open Subtitles | ربما ، لكنها شوشت على شغلك الأخير و قضيت ستة شهور فى المستشفى |
Se informó a la Comisión Consultiva de que la entrada de información se realizaba cada tres meses en el PROMS y cada seis meses en el SIS, y que en éste último sistema se daba entrada a la información en forma manual. | UN | وأُبلغت اللجنة بأنه يتم إدخال المعلومات مرة كل ثلاثة أشهر بالنسبة لنظام إدارة البرامج ومرة كل ستة أشهر بالنسبة لنظام المعلومات المتكامل للرصد والوثائق، وأن إدخال المعلومات في نظام المعلومات المتكامل للرصد والوثائق يتم بطريقة يدوية. |