"meseta de" - Translation from Spanish to Arabic

    • هضبة
        
    • بنهام
        
    • هضاب
        
    • بهضبة
        
    • بلاتو
        
    • المكلفة بالنظر
        
    Penetraron las líneas serbias en la meseta de Grabez y consiguieron su mayor conquista territorial de la guerra. UN واخترقت خطوط الصرب في هضبة غرابيز وحققت أكبر مكاسب لها من اﻷرض منذ بدء الحرب.
    Desde la eliminación de los misiles de la meseta de Albion, Francia ya no dispone de medios en alta alerta permanente; UN منذ إزالة الصواريخ من هضبة ألبيون، لم يعد لفرنسا وسائل تمكنها من البقاء في حالة تأهب قصوى دائمة؛
    Se asentaron en el fértil valle Rusizi, en la alta meseta de las montañas de Mitumba. UN واستقروا في وادي روسيزي الخصيب وفي هضبة مرتفعة على جبال ميتومبا.
    También estableció nuevas subcomisiones para examinar las presentaciones del Uruguay y de Filipinas respecto de la región de la meseta de Benham. UN وأنشأت اللجنة أيضا لجانا فرعية جديدة للنظر في الطلبات المقدمة من أوروغواي والفلبين فيما يتعلق بمنطقة بنهام رايز.
    Michèle Doré, Auxiliar de Personal; asignada a la Subcomisión establecida para el examen de la presentación sometida por Filipinas con respecto a la región de la meseta de Benham UN ميشيل دوري، مساعد شؤون موظفين؛ مكلف بالعمل في اللجنة الفرعية المكلفة بالنظر في طلب الفلبين المتعلق بمنطقة بنهام رايز؛
    Antiguos combatientes de las FNL y oficiales del ejército congoleño declararon que el cuartel general de Nzamapema seguía ubicado en Mushule, con bases en Magunda y Ruhuha, en la meseta de Uvira, en el territorio de Uvira. UN وذكر مقاتلون سابقون في قوات التحرير الوطنية وضباط سابقون في الجيش الكونغولي أن نزامابيما لا يزال متمركزا في موشوليه وأن له قاعدتان في كل من ماغوندا وروهوها الواقعتين في هضاب أوفيرا، في إقليم أوفيرا.
    Casi la sexta parte de la superficie terrestre del país sufre de erosión en diversos grados, especialmente en la meseta de Loess y en el valle del Río Amarillo. UN يعاني من تعرية التربة بدرجات متفاوتة، وخصوصا هضبة لوس ووادي النهر اﻷصفر.
    En el extremo de la placa tectónica de Turán se encuentran la meseta de Ustiurt, el delta del Amú-Dariá, en la ribera meridional del mar de Aral y el inmenso desierto de Kyzylkum. UN وفي منطقة توران، تقع هضبة أوستيورت ودلتا نهر أمو داريا على الساحل الجنوبي لبحر آرال، وصحراء كيزيلكوم الشاسعة.
    Además de las enormes necesidades humanitarias existentes en toda Somalia, la sequía en la meseta de Sool amenaza con alcanzar otras regiones. UN وبالإضافة إلى الاحتياجات الإنسانية الملحة في جميع أنحاء الصومال يهدد الجفاف الذي شهدته هضبة سول بامتداده إلى مناطق أخرى.
    :: Retirada de servicio de los misiles tierra-tierra de la meseta de Albion y cierre de las instalaciones UN :: سحب قذائف أرض - أرض الواقعة في هضبة ألبيون من الخدمة وإغلاق هذا الموقع؛
    :: Retirada de servicio de los misiles tierra-tierra de la meseta de Albion y cierre de las instalaciones UN :: سحب قذائف أرض - أرض الواقعة في هضبة ألبيون من الخدمة وإغلاق هذا الموقع؛
    La Comisión comunicó a las delegaciones sus opiniones y conclusiones generales sobre la naturaleza de la meseta de Mascarene. UN ثم قدمت اللجنة الفرعية إلى الوفدين آراءها واستنتاجاتها العامة بشأن طبيعة هضبة ماسكارين.
    En una región famosa por la tierra blanda y porosa de la meseta de Loess, vivían hasta hace poco unos 40 millones de personas en estas casas bajo tierra. TED في منطقة تشتهر بتربة هضبة اللوس الطرية، المسامية، لقد عاش هناك حتى مؤخراً حوالي 40 مليون شخص في هذه البيوت تحت الأرض.
    Aquí, en la meseta de Giza se yergue para siempre... el más poderoso de los logros humanos. Open Subtitles هنا فوق هضبة الجيزه شامخاً أمامكم أقوى إنجاز للبشريه
    Hacia el oeste, la meseta de los Apalaches tiene extensos yacimientos de carbón, y más allá se encuentran las tierras bajas centrales, que se asemejan a las llanuras de la Europa oriental y a las grandes llanuras de Australia. UN والى الغرب توجد هضبة اﻷبالاش التي تمتد فوق ترسبات واسعة من الفحم، وفيما وراءها توجد اﻷراضي المنخفضة الوسطى، التي تشبه سهول شرق أوروبا أو سهول استراليا العظيمة.
    Los trabajos en el primer lugar comenzaron el 20 de abril de 1998 en la meseta de la represa de Brnice, cerca de Zvornik. UN وقد بدأ العمل في أول موقع في ٢٠ نيسان/أبريل ١٩٩٨، على هضبة الخزان في برنيش، قرب زفورنيك.
    7. Examen de la presentación sometida a la Comisión por Filipinas con respecto a la región de la meseta de Benham, con arreglo al párrafo 8 del artículo 76 de la Convención. UN 7 - النظر في الطلب الذي قدمته الفلبين إلى اللجنة فيما يتعلق بمنطقة بنهام رايز عملا بالفقرة 8 من المادة 76 من الاتفاقية.
    9. Examen de la presentación sometida por Filipinas con respecto a la región de la meseta de Benham. UN 9 - النظر في الطلب المقدم من الفلبين فيما يتعلق بمنطقة بنهام رايز.
    9. Examen de la presentación sometida por Filipinas con respecto a la región de la meseta de Benham. UN 9 - النظر في الطلب المقدم من الفلبين فيما يتعلق بمنطقة بنهام رايز.
    En noviembre de 2012, el FPM/ADN publicó en su sitio web fotografías de combatientes que recibían adiestramiento en la meseta de Uvira de la República Democrática del Congo (véase el anexo 57). UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2012، نشرت الجبهة على موقعها الشبكي صورا لمقاتلين يتلقون تدريبا في هضاب أوفيرا في جمهورية الكونغو الديمقراطية (انظر المرفق 57).
    Presentación de las Islas Cook con respecto a la meseta de Manihiki UN الطلب المقدم من جزر كوك فيما يتعلق بهضبة مانيهيكي
    Incluso los palacios presidenciales de Yamoussoukro y de la meseta de Abidján no escaparon a la fuerza Licorne: fueron víctimas de disparos de mortero y cañones de helicópteros franceses que se utilizaron para destruir un helicóptero civil estacionado y la batería de defensa antiaérea allí emplazada y para asesinar a los dos soldados que la atendían. UN بل لم يسلم من انتقام قوة ليكورن حتى القصران الرئاسيان الموجودان في ياموسوكرو وحي بلاتو بأبيدجان: إذ أطلقت عليهما الطائرات العمودية الفرنسية قذائف هاون وقذائف مدفعية لتدمير طائرة عمودية مدنية واقفة فضلا عن سرية مدفعية مضادة للطائرات وقتل الموظفين المشرفين عليها.
    Charlotte Salpin, Oficial Jurídica; Secretaria de la Subcomisión establecida para el examen de la presentación sometida por las Islas Cook con respecto a la meseta de Manihiki UN شارلوت سالبين، موظفة قانونية، أمينة اللجنة الفرعية المكلفة بالنظر في طلب جزر كوك المتعلق بهضبة مانيهيكي؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more