Reconociendo que la producción y el consumo de metilbromuro para usos críticos se debe permitir únicamente si no se dispone de metilbromuro en cantidad y calidad suficientes procedente de las reservas disponibles de metilbromuro en bancos o reciclado, | UN | وإذ يقرّ بضرورة ألا يسمح بإنتاج واستهلاك بروميد الميثيل للاستخدامات الحرجة إلا إذا لم يتوافر بروميد الميثيل بالكمية الكافية والنوعية المناسبة من المخزونات الحالية لبروميد الميثيل الموجود في المصارف أو المعاد تدويره، |
Indicó que el consumo mundial de metilbromuro para usos controlados había sido de unas 64.420 toneladas en 1991 y hasta 1998 había sido superior a 60.000 toneladas. | UN | وأفاد بأن الاستهلاك العالمي من بروميد الميثيل للاستخدامات الخاضعة للرقابة بلغ 420 64 طناً في عام 1991 وأنه بقي فوق حدّ 000 60 طن حتى عام 1998. |
Reconociendo que la producción y el consumo de metilbromuro para usos críticos se debe permitir únicamente si no se dispone de metilbromuro en cantidad y calidad suficientes, procedente de las reservas disponibles de metilbromuro en bancos o reciclado, | UN | وإذ يقرّ بضرورة ألا يسمح بإنتاج واستهلاك بروميد الميثيل للاستخدامات الحرجة إلا إذا لم يتوافر بروميد الميثيل بالكمية الكافية والنوعية المناسبة من المخزونات الحالية لبروميد الميثيل الموجود في المصارف أو المعاد تدويره، |
Informó de que el consumo mundial de metilbromuro para usos controlados había bajado de 64.420 toneladas en 1991 a 2.388 toneladas en 2013. | UN | وأورد أن الاستهلاك العالمي لبروميد الميثيل في الاستخدامات الخاضعة للرقابة قد انخفض من 420 64 طناً في عام 1991 إلى 388 2 طناً في عام 2013. |
d) Pedir al Grupo de Evaluación Tecnológica y Económica que, cuando recomiende exenciones para usos críticos, recomiende posibles medidas concretas que ayuden a las Partes a reducir la necesidad de metilbromuro para usos críticos; | UN | (د) أن يَطْلُب إلى فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي، لدى التوصية بأي إعفاءات لاستخدامات حرجة، أن يوصى بإجراءات محددة ممكنة من شأنها تقليل الاعتماد على بروميد الميثيل في الاستخدامات الحرجة؛ |
Reafirmando que cada Parte debe plantearse como fin disminuir significativa y gradualmente su producción y consumo de metilbromuro para usos críticos con la intención de eliminar totalmente el metilbromuro tan pronto se disponga de alternativas técnica y económicamente viables para usos críticos en las circunstancias descritas en las propuestas, según lo dispuesto en la decisión IX/6, | UN | إذ يعيد التأكيد على أنه ينبغي لكل طرف أن يهدف إلى تحقيق تخفيض له شأنه وتدريجي في إنتاجه واستهلاكه من بروميد الميثيل من أجل الاستخدامات الحرجة بنية التخلص التدريجي الكامل من بروميد الميثيل بأسرع ما يمكن أن تتاح به البدائل التقنية والاقتصادية المجدية للاستخدامات الحرجة وفقا للمقرر 9/6، |
5. Que las Partes harán lo posible por conceder licencias, permitir, autorizar o asignar las cantidades de metilbromuro para usos críticos consignadas en las listas de los cuadros A y C del anexo de la presente decisión; | UN | 5 - أن تسعى الأطراف جاهدة للترخيص بكميات الاستخدامات الحرجة من بروميد الميثيل على النحو الوارد في الجدولين ألف وجيم من مرفق المقرر الحالي، أو السماح بها أو الإذن بها أو تخصيصها؛ |
Observó que la producción mundial de metilbromuro para usos de cuarentena y previos al envío representaba la mayor producción no controlada subsistente de una sustancia controlada que agota la capa de ozono. | UN | 78 - وأشار إلى أن الناتج العالمي من بروميد الميثيل للاستخدام في الحجر الزراعي ومعالجات ما قبل الشحن يمثل أكبر إنتاج متبق غير خاضع للرقابة من المواد المستنفدة للأوزون الخاضعة للرقابة. |
Se trata de los CFC que se destinan a los restantes usos esenciales; el tetracloruro de carbono que se utiliza como materia prima; el metilbromuro para usos críticos, de cuarentena y previos al envío en países que operan al amparo del artículo 5; y el metilcloroformo para usos previstos en el artículo 5. | UN | وتشمل هذه الاستخدامات مركبات الكربون الكلورية فلورية لأي استخدامات أساسية ورابع كلوريد الكربون لاستخدامات عوامل التصنيع، وبروميد الميثيل للاستخدامات الحرجة. واستخدامات المادة 5 والحجر الصحي ومعالجات ما قبل الشحن، وكلوروفورم الميثيل لاستخدامات المادة 5. |
Se pidió también al Grupo que incluyera un proyecto de metodología para determinar las consecuencias de utilizar alternativas conexas al metilbromuro, o de restringir el empleo del metilbromuro para usos de cuarentena y previos al envío. | UN | وطلب أيضاً إلى الفريق أن يدرج مشروع منهجية لتحديد الأثر المترتب عن الأخذ ببدائل بروميد الميثيل ذات الصلة، أو للحدّ من استخدامات بروميد الميثيل في الحجر الزراعي ومعالجات ما قبل الشحن. |
Reconociendo que la producción y el consumo de metilbromuro para usos críticos se debe permitir únicamente si no se dispone de metilbromuro en cantidad y calidad suficientes, procedente de las reservas disponibles de metilbromuro en bancos o reciclado, | UN | وإذ يقرّ بضرورة ألا يسمح بإنتاج واستهلاك بروميد الميثيل للاستخدامات الحرجة إلا إذا لم يتوفر بروميد الميثيل بالكمية الكافية والنوعية المناسبة من المخزونات الحالية لبروميد الميثيل الموجود في المصارف أو المعاد تدويره، |
Consciente asimismo de que la decisión IX/6 permite la producción y el consumo de metilbromuro para usos críticos solamente si no se dispone de metilbromuro en las cantidades y de la calidad suficientes en las existencias disponibles almacenadas en los bancos o recicladas, | UN | وإذ يعي أيضاً أن المقرر 9/6 لا يسمح بانتاج واستهلاك بروميد الميثيل للاستخدامات الحرجة إلا في حالة عدم توفر كميات ونوعيات كافية من مخزونات بروميد الميثيل الموجودة أو المعاد تدويرها، |
Reconociendo también que cada Parte debe apuntar a reducir de manera significativa y progresiva su producción y consumo de metilbromuro para usos críticos con la intención de eliminar el metilbromuro por completo tan pronto como se disponga de alternativas viables desde los puntos de vista técnico y económico, | UN | وإذ يسلم أيضاً بأن على كل طرف أن يهدف إلى تخفيض انتاجه واستهلاكه من بروميد الميثيل للاستخدامات الحرجة انخفاضاً كبيراً وتدريجياً بهدف التخلص التدريجي الكامل من بروميد الميثيل في أقرب وقت تتوفر فيه بدائل مجدية تقنياً واقتصادياً، |
Convencida de que cada Parte debería procurar reducir de manera significativa y progresiva su producción y consumo de metilbromuro para usos críticos con la intención de eliminar el metilbromuro por completo tan pronto como se disponga de alternativas viables desde los puntos de vista técnico y económico, | UN | وإذْ يقرر ضرورة أن يستهدف كل طرف تخفيض إنتاجه واستهلاكه من بروميد الميثيل للاستخدامات الحرجة انخفاضاً كبيراً وتدريجياً، بهدف التخلص التدريجي الكامل من بروميد الميثيل في أقرب وقت تتوافر فيه بدائل مجدية تقنياً واقتصادياً، |
Pedir a la Reunión de las Partes que tenga en cuenta la información presentada de conformidad con los párrafos 1 y 3 de la presente decisión cuando considere la posibilidad de permitir que una Parte produzca o consuma metilbromuro para usos críticos después de 2006; | UN | 4 - أن يطلب إلى اجتماع الأطراف أن يضع في اعتباره المعلومات المقدمة وفقاً للفقرتين 1 و3 من هذا المقرر عند النظر في التصريح لأي طرف بإنتاج أو باستهلاك بروميد الميثيل للاستخدامات الحرجة بعد عام 2006؛ |
En relación con el pedido de las Partes de que el Grupo revisara el estado de las alternativas al metilbromuro para usos analíticos y de laboratorio, el Grupo señala que no ha podido obtener información nueva alguna desde su último informe. | UN | 41 - فيما يتعلق بطلب الأطراف أن يستعرض الفريق حالة بدائل بروميد الميثيل في الاستخدامات المختبرية والتحليلية، أشار الفريق إلى أنّه لم يستطع الحصول على معلومات جديدة منذ صدور تقريره عن عام 2008. |
Explicó que en 2011, tres Partes -Australia, el Canadá y los Estados Unidos de América- seguían empleando metilbromuro para usos en suelos antes de la siembra. | UN | 16 - وأوضح أنه في عام 2011 واصل ثلاثة أطراف، هي أستراليا وكندا والولايات المتحدة الأمريكية، استخدام بروميد الميثيل في الاستخدامات السابقة للزراعة في التربة. |
En las decisiones EX.1/3 y XVI/2 se había otorgado a la Comunidad Europea una exención para consumir hasta 2.575,658 toneladas PAO de metilbromuro para usos críticos en 2005. | UN | 97 - منح المقرران: د.إ-1/3 و16/2 للجماعة الأوروبية إعفاء لاستهلاك ما يصل إلى 575.658 2 طن محسوبة بدالة استنفاد الأوزون من بروميد الميثيل من أجل الاستخدامات الحرجة في عام 2005. |
Específicamente, en la información existente se indicaba que los datos revisados para la producción total de metilbromuro para usos de cuarentena y previos al envío se basaban en cartas del Ministerio de Política Industrial y el Ministerio del Complejo Agroindustrial, respectivamente. | UN | وتفيد المعلومات القائمة بوجه خاص أن البيانات المنقحة بشأن إنتاج أوكرانيا الكامل من بروميد الميثيل وإنتاج بروميد الميثيل من أجل الاستخدامات الخاصة بالحجر الصحي وما قبل الشحن تستند إلى رسائل من وزارة السياسات الصناعية ووزارة المجمع الزراعي الصناعي على التوالي. |
Conscientes de que el uso del metilbromuro con fines de QPS está aumentando todavía en algunas regiones del mundo, y de que no existe una clara tendencia decreciente del consumo mundial del metilbromuro para usos de QPS que reduzca al mínimo las repercusiones asociadas en la capa de ozono; | UN | وإذ تدرك أن استخدام بروميد الميثيل في أغراض الحجر الصحي ومعاملات ما قبل الشحن ما زال يتزايد في العديد من أقاليم العالم، وأنه لا وجود لاتجاهٍ هبوطي واضح في استهلاك بروميد الميثيل على المستوى العالمي في أغراض الحجر الصحي ومعاملات ما قبل الشحن، من شأنه أن يقلل من التأثيرات المصاحبة على طبقة الأوزون، |
6. Que las Partes tratarán de conceder licencias, permitir, autorizar o asignar cantidades de metilbromuro para usos críticos en atención a las listas de los cuadros A y C del anexo de la presente decisión; | UN | 6 - أن تسعى الأطراف لترخيص كميات بروميد الميثيل للاستخدام الحرج أو إصدار إذن أو تصريح لهذه الكميات أو تخصيصها على النحو المنصوص عليه في الجدولين ألف وجيم من مرفق هذا المقرر؛ |
Habida cuenta de que la producción de metilbromuro para usos de cuarentena y previos al envío está exenta de las medidas de control del Protocolo de Montreal, la producción controlada de metilbromuro por Ucrania para el año de base 1991 fue de 3.479, 3 toneladas métricas (2087,6 toneladas PAO). | UN | ونظراً لأن إنتاج بروميد الميثيل لاستخدامات الحجر الصحي ومعالجات ما قبل الشحن معفي من التدابير الرقابية لبروتوكول مونتريال، فإن إنتاج أوكرانيا من بروميد الميثيل الخاضع للرقابة لسنة خط الأساس 1991 كان 479.3 3 طن متري (087.6 2 طن بدالة استنفاد الأوزون). |
Señaló que el consumo general del metilbromuro había disminuido considerablemente y agregó que el 95% de la reducción del metilbromuro para usos controlados en las Partes que no operan al amparo del artículo 5 podía atribuirse a su eliminación en el tratamiento de los suelos antes de la siembra. | UN | وقال إن الافتراض الشامل يتمثل في أن بروميد الميثيل تناقص بشكل بالغ، مضيفا بأن 95 بالمائة من الانخفاض في استخدامات بروميد الميثيل الخاضعة للرقابة في الأطراف غير العاملة بموجب المادة 5 تعزى إلى التخلص التدريجي من استخداماته في التربة لما قبل الغرس. |