Desde su establecimiento, la metodología de la escala ha sido sometida a diversos ajustes en un intento por reflejar el principio de la capacidad de pago. | UN | ومضى قائلا إنه تم إدخال تعديلات شتى على منهجية الجدول منذ بداية العمل به في محاولة لجعله يعكس مبدأ القدرة على الدفع. |
Muchos miembros recomendaron enérgicamente que no se volviera a introducir este elemento de la metodología de la escala. | UN | وأوصى كثير من اﻷعضاء بقوة بعدم إعادة استحداث هذا العنصر من عناصر حساب منهجية الجدول. |
La metodología de la escala existente sigue estando basada en el principio de la capacidad de pago. | UN | إن منهجية الجدول الحالية لا تزال قائمة على مبدأ القدرة على الدفع. |
También consideró otras modalidades propuestas por los miembros de la Comisión y otros elementos posibles para introducir cambios en la metodología de la escala. | UN | ونظرت أيضا في مقترحات مختلفة مقدمة بشأن اعتماد نهُج بديلة وعناصر يمكن الأخذ بها لإجراء تغييرات في منهجية إعداد الجدول. |
En su 71º período de sesiones, la Comisión decidió seguir examinando todos los elementos de la metodología de la escala de cuotas en su próximo período de sesiones, teniendo en cuenta las orientaciones que le diera de la Asamblea. | UN | وفي الدورة الحادية والسبعين، قررت اللجنة أن تواصل في دورتها المقبلة نظرها في جميع عناصر المنهجية المتبعة في إعداد جدول الأنصبة المقررة، وذلك في ضوء أي توجيه تقدمه الجمعية العامة. |
La metodología de la escala también debe tener debidamente en cuenta el endeudamiento. | UN | كما يجب دمج المديونية أيضاً على النحو الصحيح في منهجية الجداول. |
Respecto del informe presentado por la Comisión de Cuotas, es necesario promover la estabilidad en la metodología de la escala. | UN | أما فيما يتعلق بتقرير لجنة الاشتراكات، فقال إن من المهم العمل على استقرار منهجية تحديد الجدول. |
En los últimos años, la actual metodología de la escala ha sido criticada por los Estados Miembros, que la consideran complicada y desvirtuada. | UN | وأضاف أن منهجية الجدول الحالي قد تعرضت لانتقاد متزايد من الدول اﻷعضاء بوصفها مختلة ومربكة. |
La Comisión decidió que cualquier propuesta de modificación de la metodología de la escala debería considerarse en ese contexto. | UN | ووافقت اللجنة على أن أي مقترحات لإجراء تغييرات في منهجية الجدول ينبغي أن ينظر إليها على ضوء ذلك. |
También examinó otras modalidades sugeridas por los miembros de la Comisión y otros elementos posibles para la metodología de la escala. | UN | كما نظرت في النهوج البديلة المقترحة من أعضاء اللجنة وفي عناصر أخرى محتملة من عناصر منهجية الجدول. |
Otros miembros dudaron de que eso resolviera el problema y opinaron que complicaría innecesariamente la metodología de la escala. | UN | وأبدى آخرون شكوكهم إزاء إمكانية أن يكون في ذلك حلا للمشكلة ورأوا أنه يعقد منهجية الجدول بلا داع. |
También consideró otras modalidades sugeridas por los miembros de la Comisión y otros elementos posibles para introducir cambios en la metodología de la escala. | UN | ونظرت أيضا في نهج بديلة اقترحها أعضاء اللجنة وعناصر أخرى يمكن بها إحداث تغيرات في منهجية الجدول. |
La Comisión convino en que seguía siendo necesario mantener un ajuste por concepto de bajos ingresos per capita en la metodología de la escala de cuotas. | UN | واتفقت اللجنة على أن ثمة حاجة إلى مواصلة استخدام التسوية المتصلة بانخفاض نصيب الفرد من الدخل في منهجية الجدول. |
Otros miembros consideraron que el método actual se ajustaba al enfoque gradual de la metodología de la escala. | UN | ورأى أعضاء آخرون أن الطريقة الحالية تتوافق مع منهجية إعداد الجدول خطوة خطوة. |
La aplicación de los diversos elementos de la metodología de la escala no debería causar la desviación del principio básico de la capacidad de pago. | UN | وأفاد أن تطبيق مختلف عناصر منهجية إعداد الجدول ينبغي ألا تؤدي إلى الخروج على المبدأ الأساسي المتعلق بالقدرة على الدفع. |
En su 71º período de sesiones, la Comisión decidió seguir examinando todos los elementos de la metodología de la escala de cuotas en su próximo período de sesiones, teniendo en cuenta las orientaciones que le diera de la Asamblea. | UN | وفي الدورة الحادية والسبعين، قررت اللجنة أن تواصل في دورتها اللاحقة نظرها في جميع عناصر المنهجية المتبعة في إعداد جدول الأنصبة المقررة، وذلك في ضوء أي توجيه تقدمه الجمعية العامة. |
La Asamblea solicitó a la Comisión que, de conformidad con su mandato y con el reglamento de la Asamblea, examinara y formulara recomendaciones sobre los elementos de la metodología de la escala de cuotas a fin de reflejar la capacidad de pago de los Estados Miembros y que la informara al respecto a más tardar en la parte principal de su septuagésimo período de sesiones. | UN | وطلبت الجمعية إلى اللجنة أن تستعرض، وفقا لولايتها وللنظام الداخلي للجمعية العامة، عناصر المنهجية المتبعة في إعداد جدول الأنصبة المقررة وأن تقدم توصيات بشأنها لبيان قدرة الدول الأعضاء على الدفع، وأن تقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية في الجزء الرئيسي من دورتها السبعين. |
En la actualidad en la metodología de la escala no están representados los indicadores socioeconómicos. | UN | وفي الوقت الحاضر، لا تستعمل المؤشرات الاجتماعية - الاقتصادية في منهجية الجداول. |
Por lo tanto, en la metodología de la escala es preciso seguir manteniendo el ajuste en función de la carga de la deuda. | UN | ولذلك ينبغي أن تواصل منهجية تحديد الجدول متابعة التسوية المتصلة بعبء الدين. |
La Comisión de Cuotas es el único órgano competente para examinar las cuestiones técnicas relacionadas con la metodología de la escala y presentar propuestas al respecto a la Asamblea General. | UN | وإن لجنة الاشتراكات هي الهيئة الوحيدة التي يكون من اختصاصها النظر في المسائل التقنية المتعلقة بمنهجية الجدول وتقديم اقتراحات عنها إلى الجمعية العامة. |
En opinión de su delegación, el hecho de que la Comisión no presentara a la Asamblea General un conjunto consolidado de recomendaciones sobre la metodología de la escala, se debe en parte a trabas políticas. | UN | وقال إن وفده يرى بأن عجز اللجنة عن تقديم مجموعة من التوصيات الموحدة إلى الجمعية العامة بشأن منهجية إعداد جدول الأنصبة يعزى جزئيا إلى العراقيل السياسية. |
23. La metodología de la escala debe ser sencilla, evitando en la medida de lo posible la subjetividad y las consideraciones políticas, y ser un reflejo fiel de la capacidad de pago relativa de cada Estado Miembro. | UN | ٣٢ - وأوضح أن منهجية وضع جدول اﻷنصبة يجب أن تكون بسيطة وألا يفسح فيها بقدر اﻹمكان أي مجال للذاتية وللاعتبارات السياسية وأن تكون انعكاسا أمينا لقدرة كل دولة عضو على الدفع. |
Para ello, quisiéramos exponer nuestra posición sobre una serie de principios fundamentales relativos a los elementos de la metodología de la escala de cuotas. | UN | ولتحقيق ذلك، نود أن نعلن موقفنا إزاء عدد من المبادئ الأساسية المتصلة بعناصر منهجية جدول الأنصبة المقررة. |
En relación con la metodología de la escala de cuotas, la Comisión: | UN | وفيما يتعلق بمنهجية إعداد جدول الأنصبة المقررة، قررت اللجنة ما يلي: |
La Comisión examinó primero la metodología de la escala de cuotas en su 64° período de sesiones, y en su 65° período de sesiones realizó un examen de cada uno de los elementos. | UN | وقد قامت اللجنة باستعراضها الأولي لمنهجية الجدول في دورتها الرابعة والستين، كما قامت باستعراضه على أساس عنصر فعنصر في دورتها الخامسة والستين. |
Por consiguiente, sería inaceptable que la Quinta Comisión aprobara una metodología de la escala de cuotas que sólo tuviera parcialmente en cuenta la carga de la deuda. | UN | لذلك فلن يكون من المقبول بالنسبة للجنة الخامسة أن تعتمد منهجية للجدول لا تأخذ عبء الديون في الاعتبار إلا جزئيا. |
A juicio de esos miembros, debía evaluarse la utilidad de la PPA en la metodología de la escala junto con los problemas y los méritos inherentes de los TCM. | UN | ويرى أولئك الأعضاء أنه ينبغي تقييم الفائدة من تعادل القوة الشرائية في منهجية وضع جدول الأنصبة المقررة، بمقارنتها مع المشاكل والمزايا الملازمة لأسعار الصرف السوقية. |