"mi último informe al consejo de seguridad" - Translation from Spanish to Arabic

    • تقديم تقريري الأخير إلى مجلس الأمن
        
    • تقريري اﻷخير الى مجلس اﻷمن
        
    • بتقريري الأخير المقدم إلى مجلس الأمن
        
    • أن قدمت تقريري اﻷخير إلى مجلس اﻷمن
        
    • قدمت تقريري الأخير إلى مجلس الأمن
        
    • تقريري اﻷخير المقدم الى مجلس اﻷمن
        
    • تقديمي آخر تقرير إلى مجلس الأمن
        
    • أن قدمت تقريري السابق إلى مجلس اﻷمن
        
    Desde mi último informe al Consejo de Seguridad (S/2010/562), de fecha 29 de octubre 2010, y hasta el final del período de que se informa, otros cuatro Estados Miembros han reconocido a Kosovo, con lo que el total asciende a 74. UN 13 - ومنذ تقديم تقريري الأخير إلى مجلس الأمن (S/2010/562)، المؤرخ 29 تشرين الأول/أكتوبر 2010، وحسب الوضع في نهاية الفترة المشمولة بالتقرير، اعترفت أربع دول أعضاء أخرى بكوسوفو، ليصل مجموع المعترفين بكوسوفو إلى 74 دولة.
    29. Lamento tener que informar de que, después de mi último informe al Consejo de Seguridad, de fecha 24 de junio (S/1994/760), la situación de Liberia ha seguido deteriorándose gravemente. UN ٢٩ - من دواعي اﻷسف أن أخبركم، بأن الحالة قد تدهورت في ليبريا تدهورا خطيرا، منذ تقديم تقريري اﻷخير الى مجلس اﻷمن في ٢٤ حزيران/يونيه (S/1994/760).
    El presente informe abarca el período transcurrido desde mi último informe al Consejo de Seguridad sobre la UNOMUR, de 16 de junio de 1994 (S/1994/715). UN ويغطي هذا التقرير الفترة الممتدة منذ تقديم تقريري اﻷخير الى مجلس اﻷمن عن بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في أوغندا ورواندا، المؤرخ ١٦ حزيران/يونيه ١٩٩٤ (S/1994/715).
    En relación con mi último informe al Consejo de Seguridad sobre la aplicación de la resolución 1701 (2006) (S/2009/330), solicito por la presente al Consejo de Seguridad que tenga a bien considerar la posibilidad de renovar el mandato de la Fuerza Provisional de las Naciones Unidas en el Líbano (FPNUL), que termina el 31 de agosto de 2009. UN إلحاقا بتقريري الأخير المقدم إلى مجلس الأمن بشأن تنفيذ القرار 1701 (2006) (S/2009/330)، أطلب في رسالتي هذه إلى مجلس الأمن أن ينظر في مسألة تجديد ولاية قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان التي ستنتهي في 31 آب/أغسطس 2009.
    39. El notable progreso logrado en la ejecución del proceso de paz en Mozambique desde mi último informe al Consejo de Seguridad es alentador. UN ٣٩ - إن التقدم الملموس الذي أُحرز في تنفيذ عملية السلم في موزامبيق منذ أن قدمت تقريري اﻷخير إلى مجلس اﻷمن أمر مشجع.
    Las violaciones de los derechos de los niños en el contexto del conflicto han disminuido considerablemente desde mi último informe al Consejo de Seguridad. UN 13 - تراجعت انتهاكات حقوق الطفل في سياق النزاع تراجعا ملموسا منذ أن قدمت تقريري الأخير إلى مجلس الأمن.
    2. Desde la presentación de mi último informe al Consejo de Seguridad, ha reinado en Rwanda una atmósfera de relativa estabilidad. UN ٢ - ساد رواندا جو من الاستقرار النسبي منذ تقريري اﻷخير المقدم الى مجلس اﻷمن.
    2. Desde que presenté mi último informe al Consejo de Seguridad, el 20 de octubre de 1994 (S/1994/1197), se han producido importantes acontecimientos en el proceso de paz en Angola. UN ٢ - منذ قدم تقريري اﻷخير الى مجلس اﻷمن في ٢٠ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٤ (S/1994/1197)، وقعت أحداث مهمة في عملية السلم في أنغولا.
    En el párrafo 13 de mi último informe al Consejo de Seguridad (S/1994/374), esbocé los recursos humanos y materiales que se necesitarían de inmediato para la etapa inicial de una operación ampliada. UN وفي الفقرة ١٣ من تقريري اﻷخير الى مجلس اﻷمن )S/1994/374(، قمت بتحديد الموارد البشرية والمادية اللازمة فورا لبدء مرحلة عملية موسعة.
    En relación con mi último informe al Consejo de Seguridad sobre la aplicación de la resolución 1701 (2006) (S/2011/406), solicito al Consejo que considere la posibilidad de renovar el mandato de la Fuerza Provisional de las Naciones Unidas en el Líbano (FPNUL), que termina el 31 de agosto de 2011. UN إلحاقا بتقريري الأخير المقدم إلى مجلس الأمن بشأن تنفيذ القرار 1701 (2006) (S/2011/406)، فإنني بموجب هذه الرسالة، أطلب من مجلس الأمن النظر في تجديد ولاية قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان (اليونيفيل)، التي من المقرر أن تنتهي في 31 آب/أغسطس 2011.
    En relación con mi último informe al Consejo de Seguridad sobre la aplicación de la resolución 1701 (2006) (S/2012/502), por la presente solicito al Consejo que considere la posibilidad de renovar el mandato de la Fuerza Provisional de las Naciones Unidas en el Líbano (FPNUL), que terminará el 31 de agosto de 2012. UN إلحاقًا بتقريري الأخير المقدم إلى مجلس الأمن بشأن تنفيذ القرار 1701 (2006) (S/2012/502)، أود أن أطلب إلى المجلس بموجب هذه الرسالة أن ينظر في تجديد ولاية قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان، التي ستنتهي في 31 آب/أغسطس 2012.
    En consonancia con mi último informe al Consejo de Seguridad sobre la aplicación de la resolución 1701 (2006) (S/2013/381), solicito por la presente al Consejo que considere la posibilidad de renovar el mandato de la Fuerza Provisional de las Naciones Unidas en el Líbano (FPNUL), que vence el 31 de agosto de 2013. UN إلحاقا بتقريري الأخير المقدم إلى مجلس الأمن بشأن تنفيذ القرار 1701 (2006) (S/2013/381)، أود أن أطلب إلى المجلس بموجب هذه الرسالة أن ينظر في تجديد ولاية قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان (اليونيفيل)، التي من المقرر أن تنتهي في 31 آب/أغسطس 2013.
    15. Desde mi último informe al Consejo de Seguridad (S/26666) no ha habido ninguna modificación importante del despliegue de los contingentes de la ONUMOZ. UN ١٥ - لم تطرأ أي تغييرات هامة على وزع العناصر العسكرية لعملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق منذ أن قدمت تقريري اﻷخير إلى مجلس اﻷمن (S/26666).
    NACIONES UNIDAS EN GEORGIA Desde la presentación de mi último informe al Consejo de Seguridad, el 21 de abril de 1999 (S/1999/460), la UNOMIG ha seguido cumpliendo su mandato sin cambios estructurales ni operacionales. UN ١٦ - منذ أن قدمت تقريري اﻷخير إلى مجلس اﻷمن بتاريخ ٢١ نيسان/أبريل ١٩٩٩ )S/1999/460( ظلت بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا تضطلع بولايتها دون تغيير لا من حيث هيكلها أو العمليات التي تقوم بها.
    48. Desde que presenté mi último informe al Consejo de Seguridad (S/1994/1407), mi Representante Especial, Sr. Joe Clark, así como mi Representante Especial Adjunto, Sr. Gustave Feissel, han continuado los contactos con los líderes de las dos comunidades en Chipre y con los Gobiernos de Grecia y Turquía con miras a encontrar una base para reanudar las conversaciones directas. UN ٤٨ - ما برح ممثلي الخاص، السيد جو كلارك، وكذلك نائبه، السيد جوستاف فيصل، منذ أن قدمت تقريري اﻷخير إلى مجلس اﻷمن S/1994/1407)(، يواصلان اتصالاتهما مع زعيمي الطائفتين في قبرص ومع حكومتي تركيا واليونان بغية إيجاد أساس لاستئناف المحادثات المباشرة.
    Desde mi último informe al Consejo de Seguridad (S/2009/149), otros cuatro Estados han reconocido a Kosovo, con lo que el total asciende a 60. UN ومنذ قدمت تقريري الأخير إلى مجلس الأمن (S/2009/149)، اعترفت أربع دول إضافية بكوسوفو، ليصل المجموع إلى 60 دولة.
    2. Se han logrado avances significativos en todos los frentes desde que presenté mi último informe al Consejo de Seguridad, el 26 de agosto de 1994 (S/1994/1002). UN ٢ - أحرز تقدم له شأنه في جميع الجبهات منذ تقريري اﻷخير المقدم الى مجلس اﻷمن في ٢٦ آب/ أغسطس ١٩٩٤ (S/1994/1002).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more