"mi delegación apoya el" - Translation from Spanish to Arabic

    • يؤيد وفدي
        
    • ويؤيد وفدي
        
    • ويؤيد وفد بلدي
        
    • ويؤيد وفد بﻻدي
        
    • إن وفدي يؤيد
        
    • وفد بلدي يؤيد
        
    Por ello, mi delegación apoya el proyecto de resolución y pide a todas las delegaciones que lo apoyen. UN وعليه، يؤيد وفدي مشروع القرار، ويطلب إلى كل الوفود أن تؤيده.
    A ese respecto, mi delegación apoya el llamamiento hecho por la Liga de los Estados Árabes para que se celebre una nueva conferencia de paz sobre el Oriente Medio. UN وفي ذلك الصدد، يؤيد وفدي دعوة جامعة الدول العربية إلى عقد مؤتمر جديد للسـلام فـي الشرق الأوسط.
    En este sentido, mi delegación apoya el llamamiento de la Liga de Estados Árabes para la celebración de una conferencia de paz sobre el Oriente Medio. UN وفي ذلك الصدد، يؤيد وفدي دعوة جامعة الدول العربية إلى عقد مؤتمر دولي جديد للسلام في الشرق الأوسط.
    mi delegación apoya el pedido de aumentar los recursos de las Naciones Unidas para que puedan hacer frente a la ampliación de sus responsabilidades. UN ويؤيد وفدي المطالبة بزيادة موارد اﻷمم المتحدة لتمكينها من التصدي لمسؤولياتها الموسعة.
    mi delegación apoya el plan del Secretario General de presentar un informe a la Asamblea del Milenio en el que se proponga UN ويؤيد وفدي خطة اﻷمين العام لتقديم تقريـر إلـى جمعية اﻷلفية عرض أن يقترح فيه على الدول اﻷعضاء
    mi delegación apoya el llamamiento del Secretario General para que se considere la posibilidad de convertir en donaciones los montos bilaterales oficiales que adeuden las naciones africanas más pobres. UN ويؤيد وفد بلدي دعوة اﻷمين العام إلى دراسة تحويل الديون الرسمية الثنائية المترتبة على أفقر البلدان اﻷفريقية إلى هبات.
    Al respecto, mi delegación apoya el “programa de desarrollo” del Secretario General. UN وفي هذا الخصوص، يؤيد وفدي " خطة للتنمية " التي صاغها اﻷمين العام.
    Coherente con la posición de mi Gobierno, mi delegación apoya el proyecto de resolución contenido en el documento A/51/L.15. UN وتمشيا مع موقف حكومتي يؤيد وفدي مشروع القرار الوارد في الوثيقة A/51/L.15.
    Teniendo en cuenta todo lo anterior, mi delegación apoya el proyecto de resolución que ha presentado el Estado de Qatar, en el que se pide el fortalecimiento de la cooperación entre las Naciones Unidas y la OCI. UN وبالنظــر إلــى كل هــذا، يؤيد وفدي مشروع القرار الذي قدمته دولة قطر، والذي يدعو إلى تعزيز التعاون بين اﻷمم المتحدة ومنظمــة المؤتمر اﻹسلامي.
    mi delegación apoya el cambio de la composición de los miembros permanentes del Consejo de Seguridad para incluir al Japón y a un representante del continente africano, otro del Oriente Medio y uno de la Alianza de pequeños Estados insulares. UN يؤيد وفدي تغيير العضوية الدائمة في مجلس الأمن لتشمل اليابان، وممثلا عن القارة الأفريقية، وممثلا عن الشرق الأوسط، وممثلا عن تحالف الدول الجزرية الصغيرة.
    A ese respecto, mi delegación apoya el proyecto de resolución relativo a la elaboración de normas internacionales comunes para la importación, exportación y transferencia de armas convencionales como medida orientada al logro de un instrumento sobre esa cuestión que sea amplio y vinculante en el plano internacional. UN وفي هذا الصدد، يؤيد وفدي مشروع القرار الهادف إلى إرساء معايير دولية مشتركة تنظم استيراد وتصدير ونقل الأسلحة التقليدية، كخطوة نحو إبرام صك شامل ملزم دوليا بشأن تلك المسألة.
    En este sentido, mi delegación apoya el punto de vista que acaba de expresar el representante de Sierra Leona respecto de la necesidad del diálogo entre los presidentes de la Comisión de Desarme, la Primera Comisión y la Conferencia de Desarme sobre lo que puede denominarse distribución del trabajo. UN وفي هذا الصدد، يؤيد وفدي وجهة النظر التي ذكرها من فوره ممثل سيراليون فيما يتعلق بضرورة الحوار بين رؤساء هيئة نزع السلاح واللجنة الأولى ومؤتمر نزع السلاح بشأن ما يمكن تسميته بتوزيع العمل.
    mi delegación apoya el llamamiento formulado a los países donantes a fin de que continúen suministrando fondos para la reconstrucción del Afganistán. UN ويؤيد وفدي دعوة البلدان المانحة إلى مواصلة إتاحة الأموال لجهود إعادة الإعمار في أفغانستان.
    mi delegación apoya el establecimiento de un grupo de trabajo intergubernamental de composición abierta para examinar la labor y el funcionamiento del Consejo de Derechos Humanos. UN ويؤيد وفدي إنشاء الفريق العامل الحكومي الدولي المفتوح العضوية المعني باستعراض عمل مجلس حقوق الإنسان وأدائه.
    mi delegación apoya el acuerdo de Ginebra sobre los principios de un arreglo basado en la integridad territorial de los Estados de la ex Yugoslavia dentro de fronteras internacionalmente reconocidas. UN ويؤيد وفدي اتفاق جنيف بشأن مبادئ إيجاد تسوية تقوم على السلامة اﻹقليمية لدول يوغوسلافيا السابقة في إطار حدود معترف بها دوليا.
    mi delegación apoya el establecimiento de un tribunal penal internacional. UN ويؤيد وفدي إنشاء محكمة جنائية دولية.
    mi delegación apoya el establecimiento en la Conferencia de Desarme de un comité ad hoc para iniciar las negociaciones sobre un programa por etapas de desarme nuclear y la eliminación de las armas nucleares en un plazo determinado. UN ويؤيد وفدي إنشاء لجنة مخصصة في إطار مؤتمر نزع السلاح لبدء مفاوضات حول برنامج تدريجي لنزع السلاح النووي والقضاء على اﻷسلحة النووية في إطار زمني محدد.
    mi delegación apoya el vínculo claro que se establece en la Memoria del Secretario General entre la paz y la estabilidad internacionales y la promoción del desarrollo económico y social sostenible. UN ويؤيد وفدي العروة الواضحة التي ربط بها تقرير الأمين العام بين السلم والأمن الدوليين وبين النهوض بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة.
    mi delegación apoya el establecimiento de zonas libres de armas nucleares en el Asia sudoriental y en el Oriente Medio. UN ويؤيد وفد بلدي إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية في جنوب شرق آسيا والشرق الأوسط.
    Indudablemente, mi delegación apoya el arreglo pacífico de controversias, y reconocemos también que la mediación es el mejor medio para prevenir y solucionar los conflictos. UN ويؤيد وفد بلدي التسوية السلمية لنزاعات، ونعترف، مثله بالوساطة بوصفها الأداة الأفضل لمنع النزاعات أو تسويتها.
    mi delegación apoya el principio del multilateralismo en la esfera del desarme como única forma de lograr el desarme general y completo. UN إن وفدي يؤيد مبدأ التعددية في مجال نزع السلاح باعتباره السبيل الوحيد إلى تحقيق نزع السلاح العام الكامل.
    mi delegación apoya el proyecto de resolución, y tiene la esperanza de que se lo apruebe por consenso. UN إن وفد بلدي يؤيد مشروع القرار، ويحـــدوه اﻷمل في أن يعتمد بتوافق اﻵراء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more