"mi delegación desea hacer" - Translation from Spanish to Arabic

    • يود وفدي أن
        
    • ويود وفد بلدي
        
    • يود وفد بلدي أن يدلي
        
    • يود وفد بﻻدي أن
        
    • ويود وفدي أن
        
    • فإن وفدي يود أن
        
    No obstante, mi delegación desea hacer hincapié en algunos aspectos que considera fundamentales. UN مع ذلك يود وفدي أن يؤكد على عدد من النقاط الرئيسية.
    Además, mi delegación desea hacer una observación sobre la situación general de los mecanismos de desarme. UN والنقطة الثالثة التي يود وفدي أن يتناولها تتعلق بالمركز الشامل ﻷجهزة نزع السلاح.
    En particular, mi delegación desea hacer hincapié en la importancia que reviste la rehabilitación de las mujeres. UN ويود وفد بلدي أن يؤكد بصفة خاصة على أهمية تمكيــن المرأة مــن المشاركة في كل نواحي الحياة.
    mi delegación desea hacer algunos comentarios sobre el Examen Periódico Universal y los procedimientos especiales. UN يود وفد بلدي أن يدلي ببعض الملاحظات بشأن الاستعراض الدوري الشامل والإجراءات الخاصة.
    mi delegación desea hacer llegar su reconocimiento a esas dos distinguidas personalidades por la labor sobresaliente que están llevando a cabo en sus respectivas Subcomisiones. UN ويود وفدي أن يعبــر عــن تقديــره لهاتين الشخصيتين البارزتين على عملهما الرائع في لجنتيهما الفرعيتين.
    Al mismo tiempo, mi delegación desea hacer llegar sus felicitaciones al Sr. Al-Attar, quien ha sido elegido Relator de este Comité. UN وفي الوقت ذاته، يود وفدي أن يعرب عن تهانيه للسيد العطار، الذي انتخب مقررا لهذه اللجنة.
    A este respecto, mi delegación desea hacer hincapié en el papel del Consejo de Seguridad para ocuparse de los conflictos africanos. UN وفي هذا الصدد، يود وفدي أن يؤكد دور مجلس اﻷمن في معالجة النزاعات في أفريقيا.
    mi delegación desea hacer algunas observaciones acerca de la situación en los territorios palestinos ocupados y de otras cuestiones importantes. UN وفي هذا السياق، يود وفدي أن يبدي الملاحظات التالية على أهم التطورات في الأرض المحتلة والقضايا الهامة في هذا الشأن.
    Para finalizar, mi delegación desea hacer suya la declaración formulada con anterioridad por la representante de Suecia en nombre de la Coalición para el Nuevo Programa. UN وفي الختام، يود وفدي أن يعرب عن تأييده للبيان الذي أدلى به ممثل السويد في وقت سابق باسم ائتلاف البرنامج الجديد.
    Para concluir, mi delegación desea hacer un llamamiento a la cooperación de todos los interesados. UN وفي الختام، يود وفدي أن يدعو إلى تعاون جميع الجهات الفاعلة.
    mi delegación desea hacer suya la declaración formulada anteriormente por el representante de Egipto en nombre del Movimiento de los Países No Alineados. UN يود وفدي أن يؤيد البيان الذي أدلى به في وقت سابق ممثل مصر بالنيابة عن حركة عدم الانحياز.
    mi delegación desea hacer la siguiente evaluación de la Cumbre Social. UN ويود وفد بلدي أن يبدي فيما يلي تقييما لمؤتمر القمة الاجتماعية.
    Sobre ese informe mi delegación desea hacer unos pocos comentarios estrictamente de naturaleza procedimental. UN ويود وفد بلدي في هذا الصدد الإدلاء ببعض التعليقات ذات الطبيعة الإجرائية المحضة.
    mi delegación desea hacer suya la declaración formulada por el representante de Indonesia en nombre del Movimiento de los Países No Alineados. UN ويود وفد بلدي الإعراب عن تأييده للبيان الذي أدلى به ممثل إندونيسيا نيابة عن حركة عدم الانحياز.
    Más allá de una evaluación general de la labor del Consejo de Derechos Humanos y los mecanismos que ha generado, mi delegación desea hacer una serie de comentarios. UN وإذ نتجاوز التقييم العام لعمل مجلس حقوق الإنسان والآليات التي ولدها، يود وفد بلدي أن يدلي بعدد من التعليقات.
    Aunque nos asociamos a la declaración formulada en nombre de los países de la Comunidad del Caribe, a la que pertenece Haití, mi delegación desea hacer su propia contribución al debate sobre la cuestión del desarme, que es de gran importancia para nosotros. UN ومع تأييدنا للبيان الذي أدلى به باسم بلدان الجماعة الكاريبية التي تنتمي إليها هايتي، يود وفد بلدي أن يدلي بدلوه في مناقشة مسألة نزع السلاح، التي تكتسي أهمية بالغة بالنسبة لنا.
    Sr. Jusuf (Indonesia) (interpretación del inglés): mi delegación desea hacer algunas observaciones sobre el proyecto de resolución A/C.1/50/L.46 que acaba de presentar el representante de Myanmar, titulado “Desarme nuclear”. UN السيد يوسف )اندونيســيا( )ترجمــة شــفوية عن الانكليزية(: يود وفد بلدي أن يدلي ببضع ملاحظات بخصوص مشروع القرار A/C.1/50/L.46 الذي عرضه للتو ممثل ميانمار، والمعنون " نزع السلاح النووي " .
    mi delegación desea hacer suya la declaración formulada por el representante de Brunei Darussalam en nombre de los miembros de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental. UN ويود وفدي أن يعرب عن تأييده للبيان الذي ألقاه ممثل بروني دار السلام باسم أعضاء رابطة أمم جنوب شرقي آسيا.
    mi delegación desea hacer hincapié en que el terrorismo no debe asociarse con ninguna religión, raza, grupo étnico, nacionalidad o civilización. UN ويود وفدي أن يشدد على عدم الربط بين الإرهاب وبين أي دين أو عنصر أو جماعة عرقية أو جنسية أو حضارة.
    Habida cuenta de que el primer ciclo de examen y los futuros ciclos de examen son un proceso continuo, mi delegación desea hacer hincapié en la importancia de una cooperación y una coordinación más estrechas entre los Estados y la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos, inclusivo para preparar los documentos de la compilación. UN وبما أن دورات الاستعراض الثانية والمقبلة عملية مستمرة، فإن وفدي يود أن يؤكد على أهمية التعاون الوثيق والتنسيق بين الدول مكتب المفوضة السامية لحقوق الإنسان في أمور من بينها إعداد الوثائق التجميعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more