mi delegación ha pedido la palabra para comentar brevemente la declaración que acaba de realizar el Viceministro de Asuntos Exteriores de Corea del Sur. | UN | لقد طلب وفدي أن يأخذ الكلمة. لإبداء تعليق مقتضب على البيان الذي ألقاه نائب وزير خارجية كوريا الجنوبية منذ هنيهة. |
Señor Presidente, mi delegación ha pedido la palabra para formular sus opiniones sobre la incapacidad habitual de la Conferencia para dedicarse a negociaciones sustantivas mediante la adopción de su programa de trabajo. | UN | لقد طلب وفدي الكلمة كي يبدي آراءه بشأن استمرار قصور مؤتمر نزع السلاح عن مباشرة المفاوضات الموضوعية من خلال اعتماد برنامج عمله. |
mi delegación ha pedido hacer uso de la palabra ante la Conferencia para manifestar el profundo pesar del Gobierno de Sudáfrica por la más reciente de las explosiones nucleares de ensayo realizadas por la República Popular de China en Lop Nor, ocurrida el 17 de agosto de 1995. | UN | لقد طلب وفدي أن يخاطب المؤتمر لكي يعرب عن بالغ أسف حكومة جنوب افريقيا بسبب تفجير التجربة النووية اﻷخيرة التي أجرتها جمهورية الصين الشعبية في لوب نور يوم ٧١ آب/أغسطس ٥٩٩١. |
Por ese motivo, mi delegación ha pedido una votación registrada sobre el proyecto de resolución que tenemos ante nosotros y votará en contra. | UN | ولهذا السبب طلب وفد بلدي تصويتا مسجلا على مشروع القرار المطروح علينا وسيصوت ضده. |
mi delegación ha pedido tales pruebas a los gobiernos y organizaciones no gubernamentales, tanto aquí como en la Comisión de Derechos Humanos, y nadie ha podido suministrarlas. | UN | وقد طلب وفد بلدي مرارا، سواء هنا أو في لجنة حقوق اﻹنسان، تقديم هذا الدليل من الحكومات ومن المنظمات غير الحكومية، ولم تستطع أي منها أن تقدم الدليل. |
mi delegación ha pedido la palabra hoy para exponer su posición con respecto a la ampliación de la composición de la Conferencia. | UN | وقد طلب وفد بلادي الكلمة اليوم لإبلاغكم بموقفه بشأن التوسع في عضوية المؤتمر. |
mi delegación ha pedido la palabra esta mañana para informar a este foro que la Asamblea Nacional del Camerún ha celebrado deliberaciones sobre la Convención de Ottawa sobre las minas antipersonal y que el Presidente de la República ha conferido fuerza de ley a esa Convención hace dos semanas. | UN | ولقد طلب وفد بلادي الكلمة هذا الصباح لإبلاغ هذا الاجتماع أن الجمعية الوطنية للكاميرون قد ناقشت اتفاقية أوتاوا للألغام المضادة للأفراد، كما وقع رئيس الجمهورية قانونا بذلك منذ اسبوعين. |
mi delegación ha pedido la palabra para presentar oficialmente el documento CD/1504 de la Conferencia de Desarme y su adición 1, que contienen sendos comunicados de prensa hechos públicos por la India los días 11 y 13 de mayo, respectivamente. | UN | لقد طلب وفدي الكلمة لكي يعرض رسميا وثيقة المؤتمر CD/1504 and Add.1، التي تتضمن بيانين صحفيين صادرين عن الهند يومي ١١ و٣١ أيار/مايو على التوالي. |
Sr. Elahi (Pakistán) (habla en inglés): mi delegación ha pedido la palabra para explicar el voto del Pakistán sobre el proyecto de resolución relativo al Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares que figura en el documento A/C.1/59/L.25/Rev.1. | UN | السيد اللاهي (باكستان) (تكلم بالانكليزية): لقد طلب وفدي الكلمة لتعليل تصويت باكستان على مشروع القرار عن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، كما ورد في الوثيقة A/C.1/59/L.25/Rev.1. |
Sr. Choe Il Yong (República Popular Democrática de Corea) (habla en inglés): mi delegación ha pedido hacer uso de la palabra para aclarar su posición sobre el proyecto de resolución A/C.1/64/L.36*, que ha sido presentado por la delegación del Japón. | UN | السيد شو إيل يونغ (جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية) (تكلم بالإنكليزية): لقد طلب وفدي الكلمة لإيضاح موقفه إزاء مشروع القرار A/C.1/64/L.36*، الذي تولى عرضه ممثل اليابان. |
Sr. So Se Pyong (República Popular Democrática de Corea): Señor Presidente, mi delegación ha pedido la palabra para dirigirme brevemente a la Embajadora de los Estados Unidos y al delegado de Corea del Sur. | UN | السيد ري جانغ (جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية) (تكلم بالإنكليزية): سيدي الرئيس، لقد طلب وفدي الكلمة ليقول بضع كلمات فحسب لسفيرة الولايات المتحدة ومندوب كوريا الجنوبية كذلك. |
Sr. Fouathia (Argelia) (interpretación del francés): mi delegación ha pedido la palabra para expresar su opinión sobre el proyecto de resolución A/C.1/50/L.46/Rev.1, titulado “Desarme nuclear”. | UN | السيد فواتحيه )الجزائر( )ترجمة شفوية عن الفرنسية(: لقد طلب وفدي الكلمة لﻹعراب عن آرائه حول مشروع القرار A/C.1/50/L.46/Rev.1، المعنون " نزع السلاح النووي " . |
Sr. Hays (Estados Unidos de América) (habla en inglés): mi delegación ha pedido hacer uso de la palabra ahora para recordar las muchas declaraciones serias formuladas por embajadores durante la reanudación del período de sesiones en mayo respecto de la necesidad de fortalecer la capacidad de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas, tanto desde el punto de vista operacional como financiero. | UN | السيد هيز (الولايات المتحدة الأمريكية) (تكلم بالانكليزية): لقد طلب وفدي الكلمة الآن لاسترعاء الانتباه إلى العديد من البيانات الهامة التي أدلى بها السفراء خلال الدورة المستأنفة في شهر أيار/مايو بشأن الحاجة إلى تعزيز قدرة الأمم المتحدة على حفظ السلام، ميدانيا وماليا على السواء. |
Sr. Paudel (Nepal) (habla en inglés): mi delegación ha pedido hacer uso de la palabra para referirse al proyecto de resolución que figura en el documento A/C.1/63/L.42, titulado " Centro Regional de las Naciones Unidas para la Paz y el Desarme en Asia y el Pacífico " , que mi delegación presentó a esta Comisión en su 17ª sesión, celebrada el 24 de octubre de 2008. | UN | السيد بوديل (نيبال) (تكلم بالإنكليزية): لقد طلب وفدي الكلمة للكلام عن مشروع القرار الوارد في الوثيقة A/C.1/63/L.42، المعنون " مركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونزع السلاح في آسيا والمحيط الهادئ " ، الذي تولى عرضه وفدي أمام هذه اللجنة في الجلسة 17 في 24 تشرين الأول/أكتوبر 2008. |
Sr. Rao (India) (habla en inglés): mi delegación ha pedido la palabra para explicar su voto sobre el proyecto de resolución A/C.1/63/L.6. | UN | السيد راو (الهند) (تكلم بالإنكليزية): طلب وفد بلدي الكلمة لتعليل تصويته على مشروع القرار A/C.1/63/L.6. |
Sr. Suda (Japón): mi delegación ha pedido la palabra para ejercer su derecho a contestar a la declaración formulada por el representante de la República Democrática de Corea en el debate temático sobre el espacio ultraterrestre. | UN | السيد سودا (اليابان) (تكلم بالإنكليزية): طلب وفد بلدي الكلمة لممارسة حقه في الرد على البيان الذي أدلى به ممثل جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في المناقشة المواضيعية بشأن الفضاء الخارجي. |
Sr. Mesdoua (Argelia) (interpretación del francés): mi delegación ha pedido la palabra para presentar el proyecto de resolución A/C.1/50/L.36, titulado “Fortalecimiento de la seguridad y de la cooperación en la región del Mediterráneo”. | UN | السيد مسدوا )الجزائر( )ترجمة شفوية عن الفرنسية(: لقد طلب وفد بلدي الكلمة ليتولى عرض مشروع القرار A/C.1/50/L.36 المعنون " تعزيز اﻷمن والتعاون في منطقة البحر اﻷبيض المتوسط " . |
Sir Michael Weston (Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte) (interpretación del inglés): mi delegación ha pedido la palabra para hacer una declaración en relación con el proyecto de resolución sobre armas pequeñas, que figura en el documento A/C.1/50/L.7, y una explicación de voto sobre la enmienda que propuso el representante de Colombia. | UN | السير مايكل وستون )المملكة المتحدة( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: طلب وفد بلدي الكلمة لﻹدلاء ببيان بشأن مشروع القرار المتعلق باﻷسلحة الصغيرة، الذي يرد نصه في الوثيقة A/C.1/50/L.7، وأيضا لتعليل تصويتنا بشأن التعديل الذي اقترح ممثل كولومبيا إدخاله. |
Sr. Kumar (India) (habla en inglés): mi delegación ha pedido hacer uso de la palabra para explicar su posición sobre este proyecto de resolución. | UN | السيدة كومار (الهند) (تكلمت بالانكليزية): طلب وفد بلادي الكلمة ليشرح موقفه من مشروع القرار. |
Sr. Al-Sulaiti (Qatar) (habla en árabe): mi delegación ha pedido la palabra para formular una explicación de voto antes de que se adopte una decisión sobre este proyecto de resolución con el fin de exponer las siguientes observaciones. | UN | السيد السليطي (قطر): طلب وفد بلادي ممارسة حق تعليل التصويت قبل إجراء عملية التصويت على مشروع القرار المعروض علينا بهدف التأكيد على ما يلي. |
Sr. Sergiwa (Jamahiriya Árabe Libia) (interpretación del árabe): mi delegación ha pedido la palabra para explicar su posición acerca de la resolución N, relativa a la Convención sobre la prohibición del empleo, almacenamiento, producción y transferencia de minas antipersonal y sobre su destrucción. | UN | السيد سرقيوة )الجماهيرية العربية الليبية(: لقد طلب وفد بلادي الكلمة لكي يوضح موقفه من القرار نون الوارد في البند ٧١ من جدول اﻷعمال والمتعلق باتفاقية حظر استعمال وتخزين وإنتاج ونقل اﻷلغام المضادة لﻷفراد. |