"mi delegación se suma" - Translation from Spanish to Arabic

    • ينضم وفدي
        
    • يؤيد وفد بلدي
        
    • ويؤيد وفدي
        
    • يضم وفدي صوته
        
    • ينضم وفد بلدي
        
    • يشارك وفدي
        
    • يضم وفد بلدي صوته
        
    • يؤيد وفدي البيانين
        
    • وفدي يؤيد
        
    • ووفدي يؤيد
        
    • ويعرب وفدي عن تأييده
        
    • يعلن وفدي تأييده
        
    • يشارك وفد بلدي
        
    • انضم وفد بلدي
        
    • ووفدي ينضم
        
    Por este motivo, mi delegación se suma al resto de la comunidad internacional en su apoyo a los esfuerzos de las Naciones Unidas para lograr la paz y la solución de los conflictos en todo el mundo. UN ولهذا ينضم وفدي إلى بقية المجتمع الدولي في دعم جهود اﻷمم المتحدة ﻹرساء السلام وحل الصراعات في كل مكان من العالم.
    mi delegación se suma a la declaración formulada por el representante del Movimiento de los Países No Alineados, y deseo formular los siguientes comentarios. UN يؤيد وفد بلدي البيان الذي أدلى به ممثل حركة عدم الانحياز، وأود أن أدلي بالتعليقات التالية.
    mi delegación se suma plenamente a la declaración pronunciada ayer por la delegación de Venezuela en nombre del Grupo de los 77 y China. UN ويؤيد وفدي تماما البيان الذي أدلى به ممثل فنزويلا أمس باسم مجموعة الـ 77 والصين.
    Habida cuenta de la importancia de dichas reuniones, mi delegación se suma a las que expresaron su deseo de que se institucionalicen. UN وبالنظر إلى أهمية هذه الاحاطات اﻹعلامية، يضم وفدي صوته إلى الوفود التي تود إضفاء طابع مؤسسي عليها.
    Sr. Hasmy (Malasia) (interpretación del inglés): mi delegación se suma a otras delegaciones para expresar nuestro profundo pesar a Honduras por la tragedia que asoló a ese país y a su pueblo. UN السيد هاسمي أغام )ماليزيا( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: ينضم وفد بلدي إلى سائر الوفود في اﻹعراب لهندوراس عن عميق الحزن والتعازي على الفاجعة التي نزلت بذلك البلد وشعبه.
    Por lo tanto, mi delegación se suma al llamamiento hecho a la comunidad internacional para que no olvide la importancia que tiene la cuestión de la limpieza de minas y ayude a esos países en una empresa que, habida cuenta de los millones de minas de que se trata, puede durar decenios. UN ولذلك يشارك وفدي في حث المجتمع الدولي على أن يعي أهمية مسألة إزالة اﻷلغام، وأن يساعد تلك البلدان في عملية قد تستغرق عقودا، من الزمن خاصة إذا أخذنا في الحسبان أن اﻷمر يتعلق بملايين اﻷلغام.
    En ese sentido, mi delegación se suma a otros oradores que han pedido a Israel que someta íntegramente todos sus programas nucleares al sistema de salvaguardias amplias del Organismo Internacional de Energía Atómica. UN وفي هذا الصدد، يضم وفد بلدي صوته إلى المتكلمين الآخرين الذين يدعون إلى أن تقدم إسرائيل تقريرا كاملا عن جميع برامجها النووية إلى نظام الوكالة الدولية للطاقة الذرية للضمانات الشاملة.
    mi delegación se suma a las declaraciones formuladas por el representante de Túnez, en nombre del Grupo de los Estados de África, y el representante del Sudán, en nombre del Grupo de los 77 y China. UN يؤيد وفدي البيانين اللذين أدلى بهما ممثل تونس باسم المجموعة الأفريقية وممثل السودان باسم مجموعة الـ 77 والصين.
    En este sentido, quisiera, además, agregar que mi delegación se suma a la intervención realizada por la delegación de Indonesia en nombre del Movimiento de los Países No Alineados. UN وفي هذا الصدد، أود أن أضيف أن وفدي يؤيد البيان الذي أدلى به وفد إندونيسيا باسم حركة عدم الانحياز.
    Es bajo esta premisa que mi delegación se suma a la adopción, sin votación, de la resolución XX. UN وعلى هذا الأساس ينضم وفدي إلى اعتماد مشروع القرار العشرين بدون تصويت.
    Por ello, mi delegación se suma a las demás para pedir el fortalecimiento del mecanismo de verificación del Organismo Internacional de Energía Atómica, a fin de que éste pueda cumplir escrupulosamente con su onerosa responsabilidad. UN وبهذا ينضم وفدي إلى البلدان الأخرى الداعية إلى تعزيز آلية التحقق التابعة للوكالة الدولية للطاقة الذرية، لتمكين الوكالة من الاضطلاع بدقة بمسؤوليتها المرهقة.
    Así pues, mi delegación se suma a la abrumadora mayoría de Estados Miembros presentes en la Asamblea que han hecho un llamamiento para que se ponga fin de forma inmediata al embargo económico, comercial y financiero impuesto por los Estados Unidos de América contra Cuba. UN ولذلك، ينضم وفدي إلى الأغلبية الساحقة من الدول الأعضاء في هذه الجمعية في الدعوة إلى الإنهاء الفوري للحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الذي تفرضه الولايات المتحدة على كوبا.
    mi delegación se suma a la declaración formulada por el representante de Indonesia en nombre del Movimiento de los Países No Alineados. UN يؤيد وفد بلدي البيان الذي أدلى به ممثل إندونيسيا نيابة عن حركة عدم الانحياز.
    mi delegación se suma a la declaración formulada por el Representante Permanente de Argelia, en nombre del Movimiento de los Países No Alineados. UN يؤيد وفد بلدي البيان الذي أدلى به الممثل الدائم للجزائر بالنيابة عن حركة عدم الانحياز.
    mi delegación se suma a la posición común africana respecto de las medidas y propuestas de reforma presentadas por el Secretario General. UN ويؤيد وفدي الموقف الأفريقي المشترك بشأن تدابير الأمين العام ومقترحاته للإصلاح.
    mi delegación se suma a la declaración que formuló anteriormente la delegación de Túnez en nombre del Grupo de los Estados Árabes. UN ويؤيد وفدي البيان الذي أدلى به في وقت سابق الوفد التونسي بالنيابة عن مجموعة الدول العربية.
    En este sentido, mi delegación se suma a otras para expresar nuestro reconocimiento al sector privado y la sociedad civil por el interés constructivo que han demostrado en la búsqueda de una solución internacional aceptable a esos problemas mundiales. UN وفي هذا الصدد، يضم وفدي صوته الى أصوات التقدير التي أعرب عنها اﻵخرون لما يقدمه القطاع الخاص والمجتمع المدني من اهتمام ودعم في البحث عن حل دولي مقبول لتلك الهموم العالمية.
    Asimismo, mi delegación se suma a quienes han felicitado al Sr. Sergio Duarte por su nombramiento como Alto Representante para Asuntos de Desarme, y lo encomia por las observaciones inspiradoras que dirigió a la Comisión durante la ceremonia de apertura celebrada el lunes 8 de octubre de 2007. UN وعلاوة على ذلك، ينضم وفد بلدي إلى الآخرين في تهنئة السيد سيرجيو دوارتي على تعيينه ممثلا ساميا لشؤون نزع السلاح وفي الإشادة به على ملاحظاته الملهِمة التي أدلى بها عندما خاطب اللجنة في جلستها المعقودة في يوم الاثنين 8 تشرين الأول/أكتوبر 2007.
    Para concluir, mi delegación se suma a muchos otros Estados miembros en nuestros esfuerzos concertados por lograr una reforma amplia de las Naciones Unidas, incluida la Asamblea General. UN في الختام يشارك وفدي الدول الأعضاء الأخرى العديدة في جهودنا المشتركة لإجراء إصلاح شامل للأمم المتحدة، بما فيها الجمعية العامة.
    Sr. Maema (Lesotho) (habla en inglés): Sr. Presidente: mi delegación se suma a los demás oradores para felicitarlo por su hábil dirección de la labor de la Primera Comisión. UN السيد مائيما (ليسوتو) (تكلم بالانكليزية): يضم وفد بلدي صوته إلى أصوات المتكلمين الآخرين في الإشادة بكم، سيدي، على قيادتكم المقتدرة في توجيه عمل اللجنة الأولى.
    mi delegación se suma a las declaraciones formuladas por Nigeria e Indonesia, en nombre del Grupo de Estados de África y del Movimiento de los Países No Alineados, respectivamente. UN يؤيد وفدي البيانين اللذين أدلى بهما ممثل نيجيريا بالنيابة عن المجموعة الأفريقية وممثل إندونيسيا بالنيابة عن حركة عدم الانحياز.
    En ese sentido, mi delegación se suma a las declaraciones formuladas por los representantes de la Argentina y Egipto en nombre del Grupo de los 77 y China y del Movimiento de los Países No Alineados, respectivamente. UN وفي هذا الصدد، فإن وفدي يؤيد البيانين اللذين أدلى بهما ممثل الأرجنتين باسم مجموعة الـ 77 والصين، وممثل مصر باسم حركة عدم الانحياز.
    mi delegación se suma al reconocimiento expresado al OIEA por la Asamblea General. UN ووفدي يؤيد تعبير الجمعية العامة عن تقديرها الكبير للوكالة على عملها.
    mi delegación se suma a la intervención realizada por Argelia en nombre del Movimiento de los Países No Alineados. UN ويعرب وفدي عن تأييده للبيان الذي أدلى به ممثل الجزائر بالنيابة عن بلدان حركة عدم الانحياز.
    Por último, pero no por ello menos importante, mi delegación se suma a la declaración formulada esta mañana por el Embajador de Benin, en nombre del Grupo de Estados de África. UN أخيرا وليس آخرا، يعلن وفدي تأييده للبيان الذي أدلى به هذا الصباح سفير بنن بالنيابة عن مجموعة الدول الأفريقية.
    Sr. Eltinay (Sudán) (interpretación del inglés): mi delegación se suma a los demás oradores para felicitarlo a usted, Señor Presidente, por haber sido elegido a la Presidencia de la Comisión y para expresar nuestra confianza en que dirigirá nuestro trabajo por la senda del éxito. UN السيد التنــي )الســودان( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: يشارك وفد بلدي المتكلمين السابقين في تهنئتكم، سيدي، على انتخابكم لتولي رئاسة هذه اللجنة وفي اﻹعراب عن ثقتنا بأنكم ستقودون أعمالنا إلى النجاح.
    Si bien mi delegación se suma al consenso sobre el proyecto de resolución este año, se ocupará activamente de la cuestión de que los principales Estados partes poseedores cumplan rigurosamente sus obligaciones en el plazo previsto. UN وبينما انضم وفد بلدي إلى توافق الآراء بشأن اعتماد مشروع القرار في هذا العام، فإنه سيتابع بقوة مسألة امتثال الدول الأطراف الحائزة لالتزاماتها كاملةً في الوقت المناسب.
    mi delegación se suma a la gran mayoría de los miembros de la comunidad internacional para exhortar a que se levante el embargo que desde hace ya varios decenios se impone contra Cuba, a fin de que el pueblo tan trabajador de ese gran país pueda llevar a cabo sus aspiraciones de desarrollo en un entorno de paz. UN ووفدي ينضم إلى الأكثرية الساحقة من أعضاء المجتمع الدولي في الدعوة إلى رفع الحصار عن كوبا بعد مضي عقود على فرضه عليها، لتمكين كادحي ذلك البلد العظيم من تحقيق طموحاتهم الإنمائية في جو من السلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more