mi delegación también desea expresarles su sincero agradecimiento por haber respondido a nuestras prioridades. | UN | ويود وفدي أيضا أن يعرب عن خالص تقديره لهم على تقديرهم لأولوياتنا. |
mi delegación también quisiera dar la bienvenida al Embajador Nobuaki Tanaka como nuevo Secretario General Adjunto de Asuntos de Desarme. | UN | ويود وفدي أيضا أن يعرب عن ترحيبه بالسفير نوبواكي تاناكا، وكيل الأمين العام الجديد لشؤون نزع السلاح. |
mi delegación también desea asociarse a la declaración realizada esta mañana por el representante de Tanzanía en nombre del Grupo de los 77 y China. | UN | ويود وفد بلدي أيضا أن يعرب عن تأييده للبيان الذي أدلى به هذا الصباح ممثل تنزانيا باسم مجموعة اﻟ ٧٧ والصين. |
mi delegación también desea unirse a la declaración formulada por la representante de Costa Rica en nombre del Grupo de los 77 y China. | UN | ويود وفد بلدي أيضا أن يضم صوته إلى البيان الذي أدلت به ممثلة كوستاريكا باسم مجموعة اﻟ ٧٧ والصين. |
mi delegación también expresa su reconocimiento y estima a los otros jueces que están hoy presentes con nosotros. | UN | ويود وفد بلادي أيضا أن يعبر عن مشاعر الشكر والتقدير للقضاة اﻵخرين الذين هم معنا هنا. |
En este sentido, mi delegación también desea suscribir la declaración formulada por Qatar en nombre del Grupo de los 77 y China. | UN | وفي ذلك الصدد، يود وفدي أيضا أن يعلن تأييده للبيان الذي أدلت به قطر بالنيابة عن مجموعة الـ 77 والصين. |
mi delegación también quiere señalar a la atención especialmente la solicitud que aparece en el proyecto de resolución en el sentido de que se proporcionen observadores civiles de derechos humanos. | UN | ويود وفدي أيضا أن يسترعي انتباها خاصا إلى الطلب الوارد في مشروع القرار لتوفير مراقبين لحقوق اﻹنسان. |
mi delegación también desea recalcar que hace falta que las partes que deben aplicar el Acuerdo de Paz de Dayton colaboren de lleno con el Tribunal. | UN | ويود وفدي أيضا أن يؤكد على ضرورة قيام اﻷطراف المعنية بتنفيذ اتفاق دايتون للسلام بالتعاون التام مع المحكمة. |
mi delegación también desea insistir en que hace falta dotar al Tribunal de los recursos financieros que necesita para desempeñar su enorme tarea. | UN | ويود وفدي أيضا أن يشدد على ضرورة توفير الموارد المالية الكافية للمحكمة من أجل الاضطلاع بمهمتها الهائلة. |
mi delegación también desea resaltar la importancia de la consistencia entre los nuevos acuerdos internacionales y la Convención. | UN | ويود وفدي أيضا أن يشدد على أهمية التوافق بين الاتفاقات الدولية الجديدة والاتفاقية. |
mi delegación también desea reiterar la necesidad de tener en cuenta los intereses de los Estados pequeños cuando se considere la ampliación del número de miembros del Consejo de Seguridad. | UN | يود وفد بلدي أيضا أن يؤكد من جديد ضرورة مراعاة مصالح الدول الصغيرة عند النظر في توسيع مجلس اﻷمن. |
mi delegación también contempla la posibilidad de que el Grupo de Trabajo examine la cuestión del agrupamiento de temas similares en sesiones plenarias. | UN | ويتصور وفد بلدي أيضا أنه يمكن للفريق العامل أن ينظر في مسألة تجميع البنود المتشابهة في الجلسات العامة. |
mi delegación también desea apoyar la declaración de Egipto en nombre del Movimiento de los Países No Alineados. | UN | يود وفد بلدي أيضا أن يعرب عن تأييده للبيان الذي أدلت به مصر باسم حركة بلدان عدم الانحياز. |
Exhortamos a esos Estados a que lo hagan sin tardanza. mi delegación también espera una pronta adopción del protocolo de verificación de la Convención sobre las armas biológicas. | UN | ونحن نحث تلك الدول على أن تقــوم بذلـك بدون إبطاء، ويأمل وفد بلدي أيضا أن يعتمــد في وقت مبكر بروتوكول التحقق لاتفاقية اﻷسلحة البيولوجية. |
mi delegación también está sumamente preocupada por la seguridad de los reactores nucleares de Corea del Norte. | UN | ويشعر وفد بلادي أيضا بالقلق العميق إزاء سلامة مفاعلات الطاقة النووية في كوريا الشمالية. |
mi delegación también cree que las organizaciones no gubernamentales tienen un papel importante que desempeñar para aliviar las presiones que se ejercen sobre las familias. | UN | يعتقد وفد بلادي أيضا أن المنظمات غير الحكومية لها دور كبير تقوم به في تخفيف الضغوط على اﻷسر. |
Al dar la bienvenida al Embajador Essy, mi delegación también quisiera rendir tributo a su predecesor, Su Excelencia el Embajador Samuel Insanally, de Guyana, que dirigió con idoneidad los trabajos del cuadragésimo octavo período de sesiones. | UN | وفي نفس الوقت الذي نرحب فيه بالسفير ايسي، يود وفدي أيضا أن يشيد بسلفه، سعادة السفير صمويل إنسانالي، ممثل غيانا الذي وجه بمهارة أعمال الدورة الثامنة واﻷربعين. |
mi delegación también da las gracias a los Embajadores de Argelia y Nigeria por haber expresado su profunda preocupación acerca de la misma cuestión. | UN | ويود وفدي أيضاً أن يعرب عن شكره لسفيري الجزائر ونيجيريا ﻹعرابهما عن قلقهما البالغ بشأن نفس القضية. |
mi delegación también desea expresar sus profundas condolencias a Indonesia por los ataques terroristas que tuvieron lugar en Bali la semana pasada. | UN | ويقدم وفد بلدي أيضاً عميق مؤاساته لإندونيسيا على الهجمات الإرهابية التي تعرضت لها بالي الأسبوع الماضي. |
mi delegación también hace suya la declaración formulada por el Embajador de la República Árabe de Egipto en nombre del Movimiento de los Países No Alineados. | UN | ويعرب وفدي أيضا عن تأييده للبيان الذي أدلى به سفير جمهورية مصر العربية باسم حركة بلدان عدم الانحياز. |
mi delegación también quisiera felicitar al Embajador Tanin por su nombramiento y desearle mucho éxito en sus continuos esfuerzos. | UN | كما أن وفدي يهنئ السفير تانين على تعيينه ونتمنى له كل توفيق في جهوده المتواصلة. |
mi delegación también respalda el estudio de medidas encaminadas a mejorar la eficacia de los métodos de trabajo de la Comisión. | UN | ويؤيد وفدي أيضا النظر في تدابير تحسين فعالية أساليب عمل الهيئة. |
mi delegación también cree que también debiera elevarse el nivel del debate de la Asamblea General sobre cuestiones sociales y económicas. | UN | ويعتقد وفد بلادي كذلك أن مستوى المناقشة في الجمعية العامة بشأن المسائل الاجتماعية والاقتصادية ينبغي رفعه طبقا لذلك. |
mi delegación también quiere manifestar su reconocimiento al Gobierno de los Países Bajos por la cooperación y apoyo que ha prestado al Tribunal desde su creación hace tres años. | UN | ويود وفد بلدي كذلك أن يعرب عن تقديره لحكومة هولندا على ما قدمته من تعاون ودعم للمحكمة منذ إنشائها قبل ثلاث سنوات. |
mi delegación también desea mencionar la necesidad de proseguir y alentar los avances en la ciencia y la tecnología para usos civiles. | UN | ويود وفدي كذلك أن يشير الى ضرورة مواصلة وتشجيع التقدم في مجالي العلم والتكنولوجيا لﻷغراض المدنية. |
mi delegación también se adhiere a la declaración que formuló recientemente el representante del Uruguay en nombre del Mercado Común del Cono Sur (MERCOSUR) y sus Estados asociados. | UN | إن وفد بلدي يؤيد البيان الذي أدلى به ممثل أوروغواي باسم السوق المشتركة للجنوب والدول المرتبطة بها. |
mi delegación también se adhiere a la declaración formulada por el Observador Permanente de Palestina. | UN | كما يعرب وفدي عن تأييده للبيان الذي أدلى به المراقب الدائم عن فلسطين. |
mi delegación también espera con interés trabajar en estrecho contacto con los Presidentes de los Grupos de Trabajo. | UN | ووفد بلدي يتطلع أيضا إلى العمل عن كثب مع رؤساء اﻷفرقة العاملة. |