"mi derecho a" - Translation from Spanish to Arabic

    • حقي في
        
    • لحقي في
        
    • حقي أن
        
    • أمارس حق
        
    Aquí hubiera concluido mi intervención, pero, en vista de una declaración formulada esta mañana, me veo obligado a ejercer mi derecho a contestar. UN وكنت أود أن أختتم كلامي عند هذا الحد، ولكن نظرا لما جاء في خطاب أدلي به هذا الصباح، أجدني مضطرا لممارسة حقي في الرد.
    Por tanto, deseo ejercer mi derecho a contestar. UN ومن هذا المنطلق، اسمحوا لي، سيدي الرئيس، بأن أمارس حقي في الرد على الشكل التالي.
    Violas mi derecho a celebrar nuevas festividades. Open Subtitles أنت تحرمني من حقي في الاحتفال بأعياد جديدة.
    La imprudente declaración del representante de Armenia acerca de mi país ha hecho que tuviera que pedir el uso de la palabra para ejercer mi derecho a contestar. UN يدفعني البيان الجريء الذي أدلى به ممثل أرمينيا فيما يتعلق ببلدي إلى طلب الكلمة في ممارسة لحقي في الرد.
    La verdad es que no conseguiste lo que querías por mí. Eso anula mi derecho a quejarme. Open Subtitles انا سبب أنكِ لم تحصلي أبداً علي ما أردته لذا هذا يلغي حقي في الشكوى
    Excepto por el hecho de que me cogiste la mano mientras ejercía mi derecho a decidir y luego cuatro meses después, gritaste que maté a tu bebé delante de todos nuestros amigos. Open Subtitles باستثناء الجزء الذي أمسكت فيه بيدي أثناء تطبيقي حقي في الاختيار وبعدها ب4 أشهر،
    Y encuentro curioso que el Sr. Obama se considere más sabio que Thomas Jefferson o James Madison en lo que respecta a mi derecho a la posesión de armas. Open Subtitles وأجد أن من الغريب أن يرى السيد أوباما نفسه أكثر حكمةً من توماس جيفرسون أو جايمس ماديسون بخصوص حقي في حمل السلاح
    Mientras él no fue capaz de dar mi derecho a votar, eso no me tienen en la corona de mi vida Open Subtitles طالما انه لم استطع أن أقدم حقي في التصويت, أن لا يكون لي ولي على حياتي
    Oye, sólo porque estoy comprometido en una relación no quiere decir que tenga que renunciar a mi derecho a ser asqueroso. Open Subtitles مهلاً , ليس لأنني في علاقة إلزامية لا يعني ذلك بأنني سأتخلى عن حقي في أن أكون غريب الأطوار
    Estáis violando la sexta enmienda por mi derecho a un abogado. Open Subtitles أنت تنتهك حقي في التعديل السادس بالحصول على محام.
    No obstante, deseo ejercer mi derecho a contestar de conformidad con el artículo 73 del reglamento, a fin de que este órgano no sea inducido a error por los argumentos que presentó hoy el representante de Armenia. UN غير أنني أود أن استخدم حقي في الرد اتفاقا مع المادة ٧٣ من النظام الداخلي حتى لا أدع هذه الهيئة تُضلل بفعل الادعاءات التي ذكرها ممثل أرمينيا اليوم.
    Habiendo dicho esto, tengo el placer de poder ejercer mi derecho a la defensa, que el Comité Encargado de las Organizaciones no Gubernamentales respeta escrupulosamente, con el fin de aclarar los diferentes aspectos de este asunto tan sórdido. UN ويسرني، وقد ذكرت هذا، أن تسنح لي فرصة ممارسة حقي في الدفاع عن نفسي، وهو الحق الذي تلتزم به اللجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية التزاما صارما، وذلك لإلقاء بعض الضوء على هذه القضية المشينة للغاية.
    :: mi derecho a decidir, El Cairo, 2007 UN :: حقي في أن أقرر، القاهرة، 2007
    Su Señoría, deseo renuncio a mi derecho a una audiencia preliminar y deseo ir a juicio cuanto antes. Open Subtitles ...حضرة القاضي، أود أن ...أتخلى عن حقي في الجلسة التمهيدية والمرور مباشرة إلى المحاكمة بأسرع ما يمكن
    Si no garantiza mi derecho a investigar, entonces no voy regresar. Open Subtitles إذالم تضمن حقي في التحقيق ، أنا لن أعود
    Soy blanco y mayor de edad, ¿cuándo perdí mi derecho a voto? Open Subtitles أنا عمري 21 متى خسرت حقي في التصويت ؟
    Sr. Mehdiyev (Azerbaiyán) (habla en inglés): Al ejercer mi derecho a contestar, deseo señalar lo siguiente. UN السيد مهدييف (أذربيجان) (تكلم بالانكليزية): في ممارستي لحقي في الرد، أود أن أذكر ما يلي.
    Sr. Mavroyiannis (Chipre) (habla en inglés): Hago uso de la palabra para ejercer mi derecho a contestar a la declaración formulada anteriormente, el día de hoy, por el Primer Ministro de Turquía, Su Excelencia el Sr. Recep Tayyip Erdoğan. UN السيد مافرويانيس (قبرص) (تكلم بالانكليزية): أتكلم في ممارسة لحقي في الرد على البيان الذي أدلى به في وقت سابق اليوم دولة رئيس وزراء تركيا، السيد رجب طيب إردوغان.
    Sr. Choe Myong Nam (República Popular Democrática de Corea) (habla en inglés): La declaración que efectué anteriormente en ejercicio de mi derecho a contestar a Corea del Sur era una condena merecida basada en la realidad. UN السيد تشو ميونـــغ نـــام )جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية( )تكلم بالانكليزية(: إن البيان الذي أدليت به في وقت سابق ممارســة لحقي في الرد على كوريا الجنوبية كان إدانــــة مستحقة قائمة على أساس الواقع الفعلي.
    Es mi derecho a defender lo que es mío, y nadie, ni siquiera los pequeños hombres verdes, me van a sacar ese derecho. Open Subtitles إنه من حقي أن أحمي ما هو ملك لي، أي أحد ولا حتى رجل أخضر صغير سيسلب ذلك الحق بعيداً عني
    Sr. Al-Hitti (Iraq) (interpretación del árabe): Pedí hablar en ejercicio de mi derecho a contestar para responder a las declaraciones formuladas esta tarde por el Ministro de Relaciones Exteriores de Kuwait. UN السيد الهيتي )العراق(: أود أن آخذ الكلمة لكي أمارس حق الرد على بعض ما ورد في كلمــة السيــد وزير خارجية الكويت مساء اليوم أمام الجمعية العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more