Lo que me ha traído a la Asamblea es mi deseo de compartir con ustedes mis ideas sobre los problemas más urgentes de nuestro desarrollo nacional. | UN | إن ما حدا بي إلى الحضور إلى الجمعية العامة هي رغبتي في إشراككم معي في أفكاري بصدد أشد مشاكل تنميتنا القومية إلحاحا. |
Si Ud. no me invitaba a salir, mi deseo de fumar lo habría hecho. | Open Subtitles | إذا لم تكن تعذرني, أخشى من رغبتي في تدخين السجارة في مكتبك |
mi deseo de ser observadora de la vida en realidad evitaba que viviera una. | Open Subtitles | رغبتي في أن أكون مراقبة للحياة منعتنى في الحقيقة من أن أحيا |
He declarado mi deseo de que mi hijo Hamish sea el próximo jefe del clan MacKenzie. | Open Subtitles | لقد أعلنت عن رغبتي أن ابني هاميش الزعيم المقبل لعشيرة ماكينزي |
Así es, mi deseo de cumpleaños fue que te murieras. | Open Subtitles | هذا صحيح، أمنية عيد ميلادي كانت أن تسقط ميتاً. |
Hoy finalmente se ha hecho realidad mi deseo de ser el último Presidente de nuestro Comité. | UN | من دواعي السرور أن أمنيتي في أن أكون آخر رئيس للجنتنا قد تحققت اليوم. |
Durante la visita, recalqué mi deseo de que todos los guatemaltecos se adhirieran al proceso de paz en un espíritu de tolerancia y reconciliación. | UN | وخلال الزيارة، أكدت على رغبتي في أن أرى جميع الغواتيماليين يدعمون عملية السلام بروح التسامح والتصالح. |
Nada de reuniones con autoridades municipales, nada de compromisos comunitarios, solo dejar que mandase el color en mi deseo de ofrecer una imagen diferente de South Side. | TED | لا اجتماعات مع مسؤولي المدينة، لا تأييد مجتمعي، فقط دع اللون يحكم رغبتي في طلاء ألوانٍ مختلفة عن الجانب الجنوبي. |
Pero si el cielo conocía mi deseo de encontrarte... no puedo enfadarme cuando me lo concede. | Open Subtitles | إذا كانت السماء تعرف رغبتي في العثور عليك؛ لا يمكن أن أغضب إذا ما حققت لي رغبتي |
Si interpretas mi deseo de seguir vivo como egoísmo entonces, está bien. | Open Subtitles | اذا أردتي تفسير رغبتي في البقاء على قيد الحياة على أنها أنانية ، حسنا |
Y en verdad creía que si lo hacía varias veces, mi deseo de tener sexo con prostitutas finalmente cedería. | Open Subtitles | ورغم ذلك فانا بصدق اعتقدت اني اذا فعلت ذلك مرات كافية فأن رغبتي في ممارسة الجنس مع عاهرة ستزول في اخر الامر |
mi deseo de tener sexo con una prostituta había vuelto. | Open Subtitles | وقبل ذلك انا عرفت بأن رغبتي في ممارسة الجنس مع عاهرة رجعت |
Pueden los elefantes guardianes escuchar mi deseo, de colaborar con todos los músicos de la orquesta de la naturaleza | Open Subtitles | قد يحقق قائد الفيلة رغبتي في الإشتراك مع مُوسيقيي أوركسترا الطبيعة |
Quizá mi deseo de ser madre es como una sorda que quiere cantar ópera o un parapléjico que quiere... | Open Subtitles | ربما رغبتي في أن أكون أم كشخص أصم للنغمات يحاول الغناء بالأوبرا ..كمريض بالشلل يحاول |
Respeta mi deseo de no dormir en un cuarto lleno de humo. | Open Subtitles | وهل أنت أحترمت رغبتي في النوم في مكاناً لايملئه ريحة دخان السيجار ؟ |
Espero que estos países sirvan de ejemplo a los Gobiernos de Bangladesh, China, Tayikistán y Turquía, a los que he expresado mi deseo de ser invitado. | UN | وأرجو أن تكون هذه البلدان مثالا تحتذيه حكومات بنغلاديش والصين وطاجيكستان وتركيا التي عبرت عن رغبتي في تلقي دعوة لزيارتها. |
Por fin estaba consiguiendo mi deseo de cumpleaños. | Open Subtitles | كنتُ أخيراً أحصل على أمنية عيد ميلادي. |
Pero mi "prisa" refleja mi deseo... de cumplir con sus ideales de... armonía y civilidad en el gobierno. | Open Subtitles | لكن إستعجالي لا داعي له يعكس أمنيتي لإدْراك افكارك الإنسجام في الحكومة |
Aprovecho la oportunidad para reafirmar mi deseo de continuar consultando y coordinando con usted en relación con diversas cuestiones de interés común. | UN | وأغتنم هذه المناسبة لأؤكد مجددا حرصي الدائم على مواصلة التشاور والتنسيق معكم حول مختلف القضايا ذات الاهتمام المشترك. |
En mi declaración voy a referirme ante todo a la propuesta de los cinco embajadores y a expresar mi deseo de confirmar nuestra fe en ella. | UN | ويتعلق بياني بالخصوص باقتراح السفراء الخمسة ورغبتي في تأكيد إيماننا بذلك الاقتراح. |