"mi gobierno en" - Translation from Spanish to Arabic

    • حكومتي في
        
    • حكومة بلدي في
        
    • حكومتي على
        
    • حكومتي فيما
        
    • لحكومتي في
        
    • حكومة بلادي في
        
    • حكومتي من
        
    • بﻻدي في
        
    • لحكومة بﻻدي
        
    • لحكومتي فيما
        
    Las acusaciones que se hicieron contra mi Gobierno en la carta mencionada no son sino una prolongación de este pobre y desesperado embuste. UN وما التهم الموجهة إلى حكومتي في الرسالة المذكورة أعلاه سوى استمرار لهذا الاختلاق الواهي والمستميت.
    La cuestión de las armas convencionales es otra de las prioridades de mi Gobierno en la esfera del desarme. UN وتمثل مسألة الأسلحة التقليدية أولوية أخرى من أولويات حكومتي في مجال نزع السلاح.
    Me siento también honrado de representar a mi Gobierno en este importante foro de negociación. UN ويشرفني أيضا أن أمثل حكومتي في هيئة التفاوض المهمة هذه.
    La determinación de mi Gobierno en este sentido no se basa en consideraciones tácticas de corto plazo, sino que es inequívoca y basada en principios sólidos. UN وعزم حكومة بلدي في هذا الشأن ليس قائما على أية اعتبارات تكتيكية قصيرة الأجل وإنما هو سعي ثابت قائم على مبادئ قوية.
    Se trata de acontecimientos positivos que, en conjunto, complementan el papel rector que desempeña mi Gobierno en su camino al desarrollo. UN هذه تطورات إيجابية تكمل معاً الدور القيادي الذي تقوم به حكومتي على مسار تنميتها.
    Deseo aclarar una vez más la posición de mi Gobierno en cuanto a retirarnos del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP), tema que varios representantes han mencionado en sus declaraciones. UN وأود أن أوضح مرة أخرى موقف حكومتي فيما يتعلق بالانسحاب مــن معاهدة عــدم الانتشار، الذي أتت بعض الوفـود على ذكره. أولا، أود أن استرعي انتباه الممثلين إلى المذكرة الصادرة عن وزارة الشـؤون
    Sobre esa base, tengo el honor de exponer las opiniones de mi Gobierno en esta etapa de nuestro examen del tema que estamos analizando. UN ويشرفني، أمام هذه الخلفية، أن أوضح آراء حكومتي في هذه المرحلة من النظر في البند المطروح علينا.
    El compromiso de Vanuatu con los objetivos mundiales también ha provocado cambios en las prioridades de la política de mi Gobierno en materia de educación y salud. UN تمخض التزام فانواتو بالأهداف العالمية أيضا عن تغييرات في أولويات سياسة حكومتي في مجالي التعليم والصحة.
    Por lo tanto, quisiera subrayar algunos aspectos especialmente importantes para mi Gobierno en el marco de la reforma de las Naciones Unidas. UN لذلك، أود أن أبرز بعض النقاط ذات الأهمية الخاصة بالنسبة إلى حكومتي في إطار عملية إصلاح الأمم المتحدة.
    Queremos aprovechar esta oportunidad para dar las gracias a todos los países y organizaciones que se han unido a mi Gobierno en sus esfuerzos por liberar al país de las minas terrestres. UN ونود أن نـغتنـم هذه الفرصـة لنشكر كل البلدان والمنظمات التي شاركت حكومتي في جهودها لتخليص البلد من الألغام.
    En el informe del Secretario General se ponen de relieve los progresos que ha registrado mi Gobierno en los 15 años transcurridos desde el genocidio. UN يبرز الأمين العام في تقريره التقدم الذي سجلته حكومتي في فترة الـ 15 عاما بعد الإبادة الجماعية.
    Esto ya está siendo comprendido por los inversionistas, en un proceso de negociación emprendido por mi Gobierno en el marco del estado de derecho. UN وقد تم بالفعل توضيح هذا الأمر للمستثمرين من خلال عملية تفاوض قامت بها حكومتي في إطار سيادة القانون.
    Acudo también a nuestra Organización para ofrecer la cooperación de mi Gobierno en la construcción de la paz, el mantenimiento de la seguridad internacional y la edificación de una alianza global para el desarrollo humano. UN وأجيء أيضا إلى المنظمة للإعراب عن تعاون حكومتي في بناء السلام، وصون الأمن الدولي وتشكيل تحالف دولي من أجل التنمية البشرية.
    Quisiera destacar algunos de los esfuerzos que realiza mi Gobierno en la lucha mundial contra el terrorismo. UN وأود أن أبرز بعض جهود حكومة بلدي في المكافحة العالمية للإرهاب.
    El concepto que guía a mi Gobierno en la formulación y aplicación de sus políticas económicas y sociales pone énfasis en la necesidad de un sistema de seguridad social, en el que los ciudadanos puedan expresar su opinión al ejercer sus derechos sociales. UN والرؤية التي تسترشد بها حكومة بلدي في صوغ وتنفيذ سياساتها الاقتصادية والاجتماعية هي رؤية تؤكد على الحاجة إلى إقامة نظام للضمان الاجتماعي يكون فيه للمواطنين قول مسموع في ممارسة حقوقهم الاجتماعية.
    Sobre la cuestión de la posible ampliación del Consejo, deseo recordar la preocupación de mi Gobierno en el sentido de que se establezca un cuidadoso equilibrio entre el mantenimiento de la eficacia del Consejo y el fomento de su carácter representativo. UN وفيما يتعلق بمسألة التوسيع المحتمل للمجلس، أود أن أذكر بحرص حكومتي على تحقيق توازن دقيــق بين الحفاظ على فعاليـــة المجلس وتحسين طابعـــه التمثيلي.
    Tengo el honor de dirigirme a Vuestra Excelencia en nombre de mi Gobierno en relación al referendo que los serbios de Croacia proyectan realizar en la región de Krajina de la República de Croacia. UN لدى اﻷمم المتحدة يشرفني أن أخاطب سعادتكم نيابة عن حكومتي فيما يتعلق بالاستفتاء الذي يخطط الصرب الكرواتيون ﻹجرائه في منطقة كرايينا من جمهورية كرواتيا.
    Los comentarios que realizaré, complementarios a los expresados por el Presidente del Movimiento de los Países No Alineados, del que el Ecuador es miembro, serán preliminares, ya que mi Gobierno, en los pocos días que han transcurrido desde su publicación, no ha podido realizar aún un análisis exhaustivo de tan voluminoso texto. UN إن ملاحظاتي، التي تكمل تلك الملاحظات التي أدلى بها رئيس حركة عدم الانحياز، وإكوادور عضو فيها، ستكون ملاحظات أولية حيث لم يتوافر لحكومتي في اﻷيام القليلة التي انقضت على نشر هذا التقرير الوقت الكافي لكي تجري تحليلا مستفيضا لهذا النص الضخم.
    En él se realizan esfuerzos por lograr el consenso tanto entre las delegaciones aquí, en las Naciones Unidas, como dentro de mi Gobierno en Bosnia y Herzegovina. UN ويسعى إلى تحقيق توافق في اﻵراء بين الوفود هنا في اﻷمم المتحدة وكذلك داخل حكومة بلادي في البوسنة والهرسك.
    Estas dos declaraciones reflejan el criterio de mi Gobierno en torno al tema. UN ويوضح هذان البيانان وجهة نظر حكومتي من هذه القضية.
    Esta es la posición básica de mi Gobierno en cuanto a las deliberaciones sobre el presupuesto para el bienio 2004-2005. UN هذا هو الموقف الأساسي لحكومتي فيما يتعلق بالمداولات حول الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2004-2005.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more