Sin embargo, deseo hacer algunos comentarios sobre mi propuesta, encaminada a facilitar y racionalizar la participación de las organizaciones no gubernamentales en nuestra labor. | UN | ومع ذلك، أود أن أدلي ببعض الملاحظات على اقتراحي. إنه يهدف إلى تيسير وترشيد مشاركة المنظمات غير الحكومية في عملنا. |
Deseo ahora obtener una explicación clara de si mi propuesta de celebrar reuniones de composición abierta de la Mesa es contraria a las normas de procedimiento. | UN | وأود اﻵن أن أحصــل علـى تفسير واضـح لكون اقتراحي بعقد جلسات مفتوحة العضوية لهيئة المكتب يتعارض مع النظام الداخلي أم لا. |
mi propuesta de llevar el plazo a las 18.00 horas tenía simplemente el propósito de evitar que se publicaran revisiones de los proyectos de resolución que podamos haber presentado. | UN | وكان الغرض من اقتراحي بتأجيل الموعد النهائي الى الساعة السادسة هو تجنب إصدار تنقيحات لمشاريع القرارات التي نقدمها. |
Necesito que el Dr. Frank y el Dr. Canin apoyen mi propuesta. | Open Subtitles | أريد أنْ يشرف على مقترحي كل من الدكتور فرانك وكانين. |
Si me preguntas si mi propuesta de matrimonio sigue en pie... mi respuesta es sí. | Open Subtitles | ولهذا إن كنت تسألني ما إن كان عرضي لايزال قائماً فجوابي هو نعم. |
Creo que mi propuesta ha sido muy clara y todo el mundo comprende muy bien lo que he querido decir. | UN | أعتقد أن اقتراحي كان واضحاً للغاية وأن الجميع يفهم تماماً ما أعنيه. |
Me complace que los Estados Miembros hayan aprobado mi propuesta de reorganizar las actividades de desarme de la Secretaría. | UN | ويسرني أن الدول الأعضاء قد أيدت اقتراحي لإعادة تنظيم أنشطة نزع السلاح في الأمانة العامة. |
mi propuesta relativa al mecanismo permitía optar entre un comité ad hoc y un grupo de trabajo. | UN | وكان اقتراحي يتيح الاختيار بين آلية اللجنة المخصصة وآلية الفريق العامل. |
mi propuesta es que cuenten con los niños como parte de su equipo. | UN | إن اقتراحي هو أن تجعلوا الأطفال جزءا من فريقكم. |
mi propuesta incluía asimismo disposiciones para el caso en que un proyecto suficientemente financiado no fuera emprendido por la ONUDI. | UN | وقد شمل اقتراحي أيضاً أحكاما تحسبية في حال توفر أموال كافية لمشروع ما دون أن تشرع اليونيدو في تنفيذه. |
Me complace que ambos Gobiernos hayan expresado su acuerdo con mi propuesta de restablecer el mecanismo usado anteriormente para la restitución de los bienes. | UN | وأشعر بارتياح لأن الحكومتين وافقتا على اقتراحي بإعادة إنشاء الآلية التي كانت مستخدمة من قبل لإعادة الممتلكات. |
Solicitaba allí su concurrencia a mi propuesta de que la parte correspondiente a la Organización se utilizara de la misma manera. | UN | وقد التمست منكم الموافقة على اقتراحي الداعي إلى استخدام حصة المنظمة من الجائزة للغرض ذاته. |
Ambos Gobiernos aceptaron mi propuesta. | UN | وأعربت الحكومتان عن موافقتهما على اقتراحي. |
Estoy firmemente convencido de que, de haberse aceptado, mi propuesta habría redundado en beneficio de ambas partes. | UN | وإنني على يقين من أن اقتراحي لو كان قد حظي بالقبول لنشأ عنه موقف يعتبر فوزا لكل من الجانبين. |
Sobre la base de las conversaciones que se habían tenido hasta el momento, mi propuesta era que no nos reuniéramos mañana, martes. | UN | وعلى أساس المناقشات التي دارت حتى الآن، فإن اقتراحي كان بعدم عقد جلسة في يوم غد، الثلاثاء. |
Salvo que escuche alguna objeción, consideraré que la Comisión está de acuerdo con mi propuesta. | UN | ما لم أسمع أي اعتراض، سأعتبر أن اللجنة توافق على اقتراحي. |
Por consiguiente, señor Presidente, si me permite, desearía reiterar mi propuesta de que, en este foro, nos centremos en nuestras obligaciones básicas y evitemos las diatribas y las acusaciones mutuas. | UN | وإذا سمح سيدي الرئيس فإنني أعود وأكرر مقترحي بأن نركز في هذا المكان وفي هذا المحفل على واجباتنا اﻷساسية ونتجنب المساجلات وتوجيه الاتهامات إلى بعضنا البعض. |
No puedo decirle lo feliz me hace que reconsidere mi propuesta. | Open Subtitles | لا أستطيع إخبارك كم أنا مسرور لأنّكِ قرّرت إعادة النظر في عرضي |
La primera se refiere a mi propuesta de establecer el cargo de Vicesecretario General. | UN | وتتعلق أولى هذه المسائل باقتراحي إنشاء منصب نائب اﻷمين العام. |
El Sr. Arafat expresó apoyo a mi propuesta de enviar a un Enviado Especial a Israel y los territorios ocupados. | UN | وقد أعرب عن تأييده لاقتراحي الداعي إلى إيفاد مبعوث خاص إلى اسرائيل واﻷراضي المحتلة. |
Por supuesto, puedes rechazar mi propuesta. | Open Subtitles | أو ستقتليني، الوقت سيُظهر بالطبع أنتِ قد ترفضي إقتراحي |
Esa es mi propuesta sencilla para Uds, mi pedido para quienes toman decisiones, los aquí presentes y los de afuera. | TED | هذا هو طرحي لكم هذا هو طلبي عند كل صانع قرار في هذه الغرفة أو خارجها |
Y aún así, sigues ahí, así que parte de ti sigue intrigada por mi propuesta. | Open Subtitles | ومع هذا , فمازالت واقفة هنا لذا لابد ان جزءا منك مفتونا بعرضي |
Considera mi propuesta. Jamás escaparás mientras estemos al poder. | Open Subtitles | فكر فى عرضى بعناية , لن تستطيع الهروب أبداً طالما نحن منتصرون |
Pedí al Consejo que volviera a considerar mi propuesta de mantener una presencia militar en el Zaire, con sujeción al acuerdo del Gobierno, capaz de intervenir rápidamente en caso de que la situación en Burundi empeorara repentinamente. | UN | وطلبت إلى المجلس أن ينظر مجددا في مقترحاتي الداعية إلى الابقاء على تواجد عسكري في زائير، على أن يخضع ذلك لموافقة حكومتها بحيث يكون قادرا على التدخل السريع إذا تدهورت الحالة فجأة في بوروندي. |
Esto es lo que he intentado hacer con mi propuesta. | UN | هذا ما حاولت أن أفعله في المقترح الذي قدمته. |
Justo ahora iba a presentar mi propuesta para el nuevo acueducto. | Open Subtitles | أنا كنت سأذهب على أقتراحي للقناة الجديدة |